Выбрать перевод / язык

Сутта Вода в месте слияния

Перевод: SV theravada.ru (ред. Dhamma.Gift)

В Саваттхи располагается.

“Монахи, это как если бы человек в месте встречи и слияния этих великих рек –

Ганги, Ямуны, Ачиравати, Сарабху, Махи – извлёк бы две или три капли воды.

Как вы думаете, монахи, чего больше:

этих двух или трёх извлечённых капель воды, или же воды в месте слияния [этих великих рек]?”

“Почтенный, воды в месте слияния больше.

Две или три капли воды, что были извлечены [в этом месте], – практически ничто.

В сравнении с водой в месте слияния, две или три капли воды, извлечённые [в этом месте], не могут сравниться [даже] с сотой частью или [даже] с тысячной частью или [даже] со стотысячной частью воды в месте слияния [этих рек]”.

“Точно так же, монахи, для ученика Благородных, человека, наделенного взглядом, который постиг [Дхамму] – боли, которая полностью исчерпана истощена, больше, несоизмерима оставшаяся.

Вот какое великое благо, монахи – постижение Дхаммы. Вот какое великое благо – обрести видение Дхаммы”.

Третья.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение