Выбрать перевод / язык

Сутта Вода в месте слияния

Перевод: SV theravada.ru (ред. Dhamma.Gift)

В Саваттхи располагается.

“Монахи, это как если бы в месте встречи и слияния этих великих рек –

Ганги, Ямуны, Ачиравати, Сарабху, Махи – вода была бы уничтожена и устранена, кроме двух или трёх капель.

Как вы думаете, монахи, чего больше:

воды в месте слияния, что была уничтожена и устранена, или же двух или трёх капель воды, что остались?”

“Почтенный, воды в месте слияния, что была уничтожена и устранена, больше.

Две или три капли воды, что остались – практически ничто.

В сравнении с водой в месте слияния, что была уничтожена и устранена, две или три капли воды, что остались, не могут сравниться [даже] с сотой частью или [даже] с тысячной частью или [даже] со стотысячной частью воды в месте слияния, [что была уничтожена]”.

“Точно так же, монахи, для ученика Благородных, человека, наделенного взглядом, который постиг [Дхамму] – боли, которая полностью исчерпана истощена, больше, несоизмерима оставшаяся.

Вот какое великое благо, монахи – постижение Дхаммы. Вот какое великое благо – обрести видение Дхаммы”.

Четвёртая.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение