Сутта Трава-древесина

Перевод: o

Так мной услышано—

одно время Благословенный в Саваттхи располагается в роще Джеты, в парке Анатхапиндики.

И здесь Благословенный к монахам обратился:

“Монахи”.

“Достопочтенный” те монахи Благословенному ответили.

Благословенный это сказал:

“Без-постижимого-начала это, монахи, скитание (стечение, самсара).

Первый момент не может быть понят не-различением-покрытых существ цеплянием-связанных схождения, скитания.

Это как, монахи, человек которую с этой Джамбудипы траву-древесину-ветви-листву, ту срезав в одной собрав, с-четыре-пальца с-четыре-пальца горсти (маленькая миска) сделав укладывал бы:

‘это моя мама, той моей мамы это мама’, не закончились бы, монахи, того человека матери-матери (бабушки), тогда как с этой Дхамбудипы трава-двересина-ветви-листва пришла бы к исчерпанию, закончилась бы.

То по какой причине?

Без-постижимого-начала это, монахи, скитание (стечение, самсара).

Первый момент не может быть понят не-различением-покрытых существ цеплянием-связанных схождения, скитания.

Так долговременна вами, монахи, боль испытанная, резь испытанная, неприятность-беда испытанная, кладбищ наполнение.

Настолько что этого, монахи, достаточно для ко всем-составляющим потери интереса, достаточно, чтобы бы стать бесстрастным, достаточно, чтобы высвободится”.

Первая.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение