Выбрать перевод / язык

Сутта Висакха

Перевод: SV theravada.ru (ред. Dhamma.Gift)

Так мной услышано.

Одно время Благословенный располагается в Весали в Великом Лесу в Зале с Остроконечной Крышей.

И тогда уважаемый Висакха Панчалипутта наставлял, воодушевлял, вдохновлял и радовал монахов беседой о Дхамме в зале для собраний. [Его] речь была утончённой, ясной, c чёткими формулировками, умело раскрывающей смысл, глубокой, непривязанной.

И тогда, вечером, Благословенный вышел из затворничества и отправился в зал для собраний.

Там он сел на подготовленное сиденье и обратился к монахам так:

“Монахи, кто [из вас] наставлял, воодушевлял, вдохновлял и радовал монахов беседой о Дхамме в зале для собраний, речью, что была утончённой, ясной, c чёткими формулировками, умело раскрывающей смысл, глубокой, непривязанной?”

“Почтенный, это был уважаемый Висакха Панчалипутта”.

И тогда Благословенный обратился к уважаемому Висакхе Панчалипутте так:

“Хорошо, хорошо, Висакха!

Хорошо, что ты так наставляешь монахов беседой о Дхамме”.

Так сказал Благословенный.

И сказав так, Счастливейший, Учитель, далее добавил:

“Когда среди глупцов находится мудрец,

Они не узнают его, пока он не заговорит,

Но узнают о нём, когда он речь ведёт,

Описывая путь к тому, где смерти нет.

Чтобы раскрыть и рассказать о Дхамме

Провидца знамя должен он поднять.

Умелыми словами будет это знамя,

Сама же Дхамма – знамя для провидцев”.

Седьмая.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение