Выбрать перевод / язык

Aññatarabhikkhusutta

Перевод: Махасан̇гити Типитака Буддхавассе 2500

Sāvatthinidānaṁ.

Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:

“sādhu me, bhante, bhagavā saṅkhittena dhammaṁ desetu;

yamahaṁ bhagavato dhammaṁ sutvā eko vūpakaṭṭho, appamatto ātāpī pahitatto vihareyyan”ti.

“Yaṁ kho, bhikkhu, anuseti, tena saṅkhaṁ gacchati;

yaṁ nānuseti, na tena saṅkhaṁ gacchatī”ti.

“Aññātaṁ, bhagavā, aññātaṁ, sugatā”ti.

“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ ājānāsī”ti?

“Rūpañce, bhante, anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.

Vedanañce anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.

Saññañce anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.

Saṅkhāre ce anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.

Viññāṇañce anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.

Rūpañce, bhante, nānuseti na tena saṅkhaṁ gacchati.

Vedanañce …

saññañce …

saṅkhāre ce …

viññāṇañce nānuseti na tena saṅkhaṁ gacchati.

Imassa khvāhaṁ, bhante, bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa evaṁ vitthārena atthaṁ ājānāmī”ti.

“Sādhu sādhu, bhikkhu.

Sādhu kho tvaṁ, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ ājānāsi.

Rūpañce, bhikkhu, anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.

Vedanañce …

saññañce …

saṅkhāre ce …

viññāṇañce anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.

Rūpañce, bhikkhu, nānuseti na tena saṅkhaṁ gacchati.

Vedanañce …

saññañce …

saṅkhāre ce …

viññāṇañce nānuseti na tena saṅkhaṁ gacchati.

Imassa kho, bhikkhu, mayā saṅkhittena, bhāsitassa evaṁ vitthārena attho daṭṭhabbo”ti.

Atha kho so bhikkhu bhagavato bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā pakkāmi.

Atha kho so bhikkhu eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto nacirasseva—yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi.

“Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā”ti abbhaññāsi.

Aññataro ca pana so bhikkhu arahataṁ ahosīti.

Tatiyaṁ.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение