Сутта Радха Без Самости

Перевод: o

“Что, Радха, бессамостно там ты должен отбросить импульс.

И что, Радха, бессамостно?

Глаз, Радха, бессамостен. Там ты должен отбросить импульс.

Объекты…

внимание глаза…

соприкасание глаза…

что-либо соприкосновения глаза…

ум-представление бессамостен.

Явления…

внимание ума…

соприкасание ума…

что-либо соприкосновения глаза пораждает ощущаемое как приятное, боль, либо ни-боль-ни-приятное это в том числе бессамостно. Там ты должен отбросить импульс.

Что, Радха, бессамостно там ты должен отбросить импульс.

Пятая.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение