Выбрать перевод / язык

Сутта Бездонная пучина

Перевод: SV theravada.ru (ред. Dhamma.Gift)

“Монахи, необученный заурядный человек заявляет:

“В великом океане есть бездонная пучина”.

Он заявляет о том, что нереально и чего не существует.

“В великом океане есть бездонная пучина”.

Это, монахи, скорее, обозначение болезненных телесных чувств, то есть “бездонная пучина”.

Когда необученный заурядный человек встречается с болезненным телесным чувством, он печалится, горюет и плачет.Он рыдает, бьёт себя в грудь, становится обезумевшим.

Такой зовётся необученным заурядным человеком, который не вознёсся над бездонной пучиной, который не обрёл опоры под ногами.

Но, монахи, когда обученный ученик Благородных встречается с болезненным телесным чувством, он не печалится, не горюет и не плачет.Он не рыдает, не бьёт себя в грудь, не становится обезумевшим

Такой зовётся обученным учеником Благородных, который вознёсся над бездонной пучиной, который обрёл опору под ногами”.

“Кто вынести не может

Возникших ощущений боли,

Телесных чувств, сосущих жизни соки,

Тот, кто трепещет, как они возникнут –

Хилый и немощный слабак,

Что громко стонет и вопит –

Тот не вознёсся над бездонною пучиной,

Опоры под ногами не обрёл.

Но тот, кто стоек в этом испытании

Возникших ощущений боли,

Телесных чувств, сосущих жизни соки,

Кто не трепещет, как они возникнут:

Такой вознёсся над бездонною пучиной,

Опору под ногами он обрёл”.

Четвёртая.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение