Выбрать перевод / язык

Сутта Болен Третья

Перевод: Паннаваро бхиккху (ред. Dhamma.Gift)

Однажды Бхагавант находился в Раджагахе, в Бамбуковой Роще, в месте для кормления белок.

В то время Бхагавант был поражён недугом, болезнен, и болезнь его была серьёзна.

Тогда почтенный Махачунда, исходе дня, прервав своё уединение, пошёл туда, где находился Бхагавант; придя к нему, он поклонился и сел рядом. К сидящему рядом, Почтенному Махачунде Бхагавант обратился с такими словами:

“Перескажи же мне, Чунда, Аспекты Пробуждения”.

“Бханте, эти семь Аспектов Пробуждения Бхагавантом в совершенстве познаны, будучи развитыми и применяемыми, – Знание, Пробуждение, Освобождение дают.

Каковы эти семь?

Вот аспект пробуждения “Памятование”, Бханте, Бхагавантом в совершенстве познан, будучи развитым и применяемым, – Знание, Пробуждение, Освобождение даёт… Вот аспект Пробуждения “Невозмутимость”, Бханте, Бхагавантом в совершенстве познан, будучи развитым и применяемым, – Знание, Пробуждение, Освобождение даёт.

Бханте, Вот эти семь Аспектов Пробуждения, Бхагавантом в совершенстве познаны, будучи развитыми и применяемыми, – Знание, Пробуждение, Освобождение дают”.

“Несомненно, Чунда, это – Аспекты Пробуждения,

несомненно, Чунда, это – Аспекты Пробуждения”

Так сказал Почтенный Махачунда.

Сказанное было одобрено.

И Бхагавант выздоровел от своей болезни.

И болезнь покинула Бхагаванта.

Шестая.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение