Кассапаготта

Перевод: SV theravada.ru (ред. Dhamma.Gift)

Однажды уважаемый Кассапаготта проживал в стране Косал, в некоем лесу.

И тогда, по мере того как он пребывал [в затворничестве], чтобы провести [так] остаток дня, уважаемый Кассапаготта наставлял [в Дхамме] некоего охотника.

И тогда божество, проживавшее в этой части леса, из сострадания к этому монаху, желая ему благополучия, желая пробудить в нём чувство безотлагательности [практики], подошло к нему и обратилось к нему строфами:

“Монах меня сразил, подобно дураку:

Охотнику советует вне должного момента,

Который бродит труднопроходимыми горами,

Имея мало понимания и не имея чувств.

Он слушает [тебя], но он не понимает.

Он смотрит, но [при этом ничего] не видит.

И несмотря на то что Дхамму говорят,

Не может смысла [сказанного] сей дурак понять.

Пусть даже десять ламп [сюда] бы ты принёс,

[И прямо перед ним], Кассапа, [их поставил],

Он всё равно [всех] форм [вокруг] бы не узрел,

Ведь нет у него глаз, чтобы их все увидеть”.

И тогда уважаемый Кассапаготта, побуждённый божеством, обрёл чувство безотлагательности[практики].

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение