Саньютта-никая SN1.75

SN1.75 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

[Стоя рядом, тот дэва обратился к Благословенному строфой]:

«Так почему пугаются все эти люди,
Тогда как с основаниями разными Пути их научили?[1]
Спрошу тебя я, о мудрец Готама:
На что же можно опереться,
Так чтобы мира следующего не страшиться?»

  1. [1] Комментарий поясняет, что речь идёт о различных методах изложения Пути. Напуганные люди – это те, кто придерживаются тех или иных ошибочных воззрений, т.е. 62 воззрений, упомянутых в Брахмаджала сутте (ДН1).

[Благословенный]:
«Исправив правильно и ум и речь,
Не делая дурных поступков своим телом,
В миру живя с достатком пищи и напитков,
Будь благосклонным, щедрым, дружелюбным, верой обладая:
И на вещей четвёрку эту если обопрёшься,
Стоя укоренённым в этой самой Дхамме,
То мира следующего нет нужды страшиться».

 

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.