Choose translation / language

Сутта Каменная колонна

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

Одно время уважаемый Сарипутта и уважаемый Чандикапутта пребывали в Раджагахе в Бамбуковой Роще, в месте для кормления Белок.

Здесь уважаемый Чандикапутта обратился к монахам:

“Друзья, Девадатта учит монахов Дхамме так:

“Когда ум монаха объединён умом, то ему подобает заявить:

“Я понимаю: “Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования”.

Тогда уважаемый Сарипутта обратился к уважаемому Чандикапутте:

“Друг Чандикапутта, не так этот Девадатта учит монахов Дхамме. Девадатта учит монахов Дхамме вот как:

“Когда ум монаха хорошо объединён умом, то ему подобает заявить:

“Я понимаю: “Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования”.

И во второй…

и в третий раз уважаемый Чандикапутта обратился к монахам:

Друзья, Девадатта учит монахов Дхамме так: “Когда ум монаха объединён умом, то ему подобает заявить…”

И в третий раз уважаемый Сарипутта обратился к уважаемому Чандикапутте:

“Друг Чандикапутта, не так этот Девадатта учит монахов Дхамме. Девадатта учит монахов Дхамме вот как:

“Когда ум монаха хорошо объединён умом, то ему подобает заявить:

“Я понимаю: “Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования”.

И как, друг, ум монаха хорошо объединён умом?

Его ум хорошо объединён умом, [когда он знает]: “Мой ум не имеет жажды”.

Его ум хорошо объединён умом, [когда он знает]: “Мой ум не имеет злобы”.

…“Мой ум не имеет заблуждения”.

…“Мой ум не подвержен жажде”.

…“Мой ум не подвержен злобе”.

…“Мой ум не подвержен заблуждению”.

…“Мой ум не подвержен возвращению к существованию в мире чувств”.

…“Мой ум не подвержен возвращению к существованию в мире форм”.

Его ум хорошо объединён умом, [когда он знает]: “Мой ум не подвержен возвращению к существованию в бесформенном мире”.

Когда, друг, монах столь совершенно освобождён умом, то даже могущественные формы, познаваемые глазом, что попадают в поле зрения, не охватывают его ум. На его ум это не оказывает никакого воздействия.

Он остаётся устойчивым, достигшим непоколебимости, и наблюдает их исчезновение.

Это как, друг, каменная колонна длиной в шестнадцать локтей.

Восемь локтей были бы под землёй, восемь локтей над землёй.

Если бы мощный ураган пришёл бы с востока, то он не поколебал бы её, не содрогнул, не пошатнул.

Если бы мощный ураган пришёл бы с запада…

севера…

юга, то он не поколебал бы её, не содрогнул, не пошатнул.

И почему?

Потому что у каменной колонны глубокое основание, и она надёжно установлена.

Точно так же, друзья, когда монах столь совершенно освобождён умом, то даже могущественные формы…

Он остаётся устойчивым, достигшим непоколебимости, и наблюдает их исчезновение.

Даже могущественные звуки, познаваемые ухом, что попадают в поле слуха…

…могущественные запахи…

могущественные вкусы…

могущественные тактильные ощущения…

Даже могущественные явления, познаваемые умом, что попадают в поле ума, не охватывают его ум.

На его ум это не оказывает никакого воздействия. Он остаётся устойчивым, достигшим непоколебимости, и наблюдает их исчезновение.

Шестая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement