Choose translation / language

Глава Вторая

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:

“Монах должен быть бодрствующим: памятующим, сознательным, собранным, чувствительным, чистым, и спокойным. И тогда он должен в должное время ясно распознавать умелые умственные качества.

Монаху – который бодрствующий, [то есть который] памятующий, сознательный, собранный, чувствительный, чистый, спокойный, и в должное время распознающий умелые качества – можно ожидать двух результатов:

либо постижения конечной цели прямо в этой самой жизни, либо – если останутся какие-либо цепляния – не-возвращения”.

Таково значение того, что сказал Благословенный.

И в отношении этого было сказано:

“Те, кто бодрствуют – слушайте!

Те, кто спят – просыпайтесь!

Бодрствование лучше чем сон.

Нет опасности и страха для тех,

Кто бодрствует, памятующий, сознательный,

Собран, чувствителен, чист, и спокоен,

Кто правильно исследует Дхамму в должное время,

Тот в раз одолеет тьму.

Так что, предавайтесь бодрствованию.

Старательный монах – умелый, обретающий джхану,

Обрубая путы рождения и старения –

Коснётся прямо здесь и сейчас непревзойдённого пробуждения”.

Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.

Десятая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement