Choose translation / language

Сутта Муни

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

От близких связей опасность возникла;

От [проживания] в обители – пыль.

[Я] без обители, без близких связей:

Это воистину виденье мудрого.

Тот, кто, возникшее перерезав,

Не насыщает то, что возникает –

Мудрым зовётся, живёт он один:

Риши великий увидел покой.

Почвы постигнув, зерно сокрушив,

Влагой он [больше] его не питает.

Видит кончину рождений мудрец,

Мысли отбросив, [он] без описаний.

Все местожительства поняты им,

Ни одного из них не желая,

Он есть мудрец, жадности, что не имеет,

Он не стремится, ведь вышел за грань.

Он превзошёл всё, [он] мудр, всезнающ,

[Он] незапятнан среди всех явлений.

Бросив всё, в уничтожении цепляния свободен:

Мудрые знают его мудрецом.

Силой понимания он наделён, Правил блюденьем, благим поведением,

Собран, памятующий, и, радуясь в джхане,

[Он] без наплывов, [в уме] не бесплоден, Освобождён [он] от [всяческих] уз:

Мудрые знают его мудрецом.

Мудрый, прилежный, живущий один,

Ни похвалой, ни хулой не колеблем –

Лев, не встревожен от звуков вокруг;

Ветер, который не ловится в сети;

Лотос, который водой не пятнаем;

Тот, кто ведёт, а не тот, кто ведом:

Мудрые знают его мудрецом.

Прочен [он], словно колонна у брода,

При тех словах, что вызов бросают;

Он лишён страсти и в чувствах [он] собран:

Мудрые знают его мудрецом.

Внутренне твёрд он и прям, как челнок,

Злые деяния противны ему.

Он постигает неровное, ровное:

Мудрые знают его мудрецом.

Владеет собой и не делает зла;

Сдержан мудрец, когда юн и в годах.

[Сам] безупречен, других не бранит:

Мудрые знают его мудрецом.

Сверху, из центра иль из остатков –

Любую еду, что добыл получатель,

Не хвалит её, как и не отвергает:

Мудрые знают его мудрецом.

Мудрец, что живёт без соития плотского,

В юности даже не связан нигде,

Без самолюбия и без беспечности, Освобождён [целиком он и] полностью:

Мудрые знают его мудрецом.

Мир он познал, видит высшую цель,

Он беспристрастен и он переплыл И наводнение, и океан – он непривязан,

Наплывов лишён; тот, чьи узлы разрублены были:

Мудрые знают его мудрецом.

[И эти] двое не схожи [друг с другом], Их поведение, жилище – различны:

[Первый] – мирянин, жену кто содержит, и аскет, что не владеет ничем.

Мирянин не сдержан в ущербе живым,

Мудрец всегда сдержан, живых защитит.

Как синешеий павлин на лету

Скорости гуся не может достичь,

Так не сравнится мирянин с монахом,

С [тем] мудрецом, медитирует кто, Уединившись в [диких] лесах.

Мунисутта двенадцатая.

Глава Урага первая.

Оглавление

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement