Choose translation / language

Сутта К Тиссе Меттейе

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

Когда соитию кто-либо потакает.

[Уважаемый Тисса Меттейя]

Поведай же, почтенный, о невзгоде,

Учение когда твоё услышим,

Отправимся в затвор тренироваться“.

”Когда соитию кто-либо потакает,

[Будда]

То забывается учение само,

И практикует он ошибочно тогда:

Подобное постыдно для него.

Кто прежде проживал в уединении,

А после [вдруг] пускается в соитие,

То он напоминает колесницу, Что съехала с накатанной дороги.

И низким, заурядным он зовётся.

Все прежние приветствия и слава –

Всё это отпадает от него.

Увидев это, дальше тренируйся,

Чтоб [навсегда] соитие оставить.

Стремленьями своими угнетённый,

Он варится в [сих] мыслях, бедолага.

Услышав порицание от других,

Он чувствует униженным себя.

Готовит он оружие [для защиты],

Коль фразами чужими упрекаем.

И это для него большая чаща,

Когда он в лживой речи утопает.

Его считали мудрым человеком,

Ведь он стремился жить в уединении,

Но коли акт соития свершил,

Он пятнается, глупец.

И осознав подобную опасность

Как в прежнем [состоянии], так и после,

Мудрец решительным пускай живёт в затворе;

Соитию не должен потакать.

В уединении пускай он практикует,

Для благородных это будет высшим.

Но лучшим измышлять себя не должен.

Тогда воистину к ниббане близок он.

Когда мудрец живёт опустошённым

И равнодушным к чувственным усладам,

Кто к ним привязан, те завидуют ему –

Тому, кто наводнение пересёк“.

Сутта Тиссаметтея Седьмая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement