Choose translation / language

Сутта Старость

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

Увы, жизнь эта коротка;

Умрёшь ты быстрей, чем пройдёт сотня лет.

Но коль проживёшь ты и дольше,

От старости всё же умрёшь.

Горюют о том, что считают своим,

Ведь собственность ненадежна.

Увидев [такую] разлуку,

Домашнюю жизнь не веди.

Всё то, что своим измышляешь,

Со смертью оставлено будет.

Мой мудрый приверженец, это поняв,

Своим пусть ничто не считает.

Всё то, что во сне повстречалось, –

Проснувшись, ты [больше] не видишь

И так же любимых,

Всех тех, кто из жизни ушёл не видишь.

Их видели, слышали их,

Под именем знали таким-то.

Лишь имени звук остаётся

Но вот человек умирает.

От скупости, горестных жалоб.

Все те, кто имущества жаждет,

Не смогут от грусти сбежать,

Мудрейший, сохранность кто видит,

Монах проживает в затворе

Скитается, вещи оставив.

В укромных местах он сидит.

И сказано: не подобает Ему появляться в жилище.

Мудрец независим повсюду;

Ничто не считает приятным, Противным [ничто не считает] –

Не липнут скорбь и скупость,

Как к листьям не липнет вода.

Как к лотосу капли не липнут –

Ни к листьям его, ни к цветку –

Вот так и мудрец не цепляет

Что чувствует, слышит и зрит.

Очищенный не измышляет

Что чувствовал, слышал и видел.

Другим очищения не хочет

Ведь стал ни бесстрастным, ни страстным.

Сутта Джара Шестая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement