Choose translation / language

Вступительные строфы

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

Желая состояния отсутствия всего,

Брахман, знаток [всех древних] гимнов,

Чудесный град косальский оставил и ушёл

В тот регион, что [далеко] на юге.

Где правил [царь] Ассака,

А рядом – [царь] Алака,

Решил осесть он у реки Годхавари,

Живя на собирательстве и фруктах.

Там рядом находилось

Обширное селение.

На выручку, которую оно смогло собрать,

Великую раздачу устроил [тот брахман].

Когда он завершил великую раздачу,

Тогда он в обиталище отшельника ушёл.

Когда туда вернулся, [то вскоре обнаружил],

Что [к хижине его] пришёл другой брахман.

Он жаждой был томим, а стопы все – в мозолях;

Черны от грязи зубы, в пыли вся голова.

Затем он подошёл,

И попросил пять сотен.

Узрев его, Бавари

Сказал ему присесть,

Спросил про его приятное-комфорт и про его здоровье,

А после произнёс:

“Богатство то, что было,

Раздал я до конца.

Поверь, брахман, не будет

[И] пятисот [монет]” .

“Когда я излагаю тебе такой запрос,

То, если не отдашь мне

[Все деньги] в день седьмой,

Семью частями треснет пусть голова твоя”.

Устроив представление,

Ужасное проклятие тот жулик произнёс.

Как только он услышал [брахмана] утверждение,

Бавари стал подавлен.

Утратил аппетит и сильно похудел,

Ведь дротиком печали был он поражён.

Коль пребывал с умом в подобном состоянии,

То джханой наслаждаться уж более не мог.

Увидев перепуганным, подавленным его,

[Явилось] божество, желавшее помочь,

К Бавари подошло

И молвило затем:

“Тот шарлатан желает лишь богатства

И голову не понимает он.

Он не имеет ни малейших знаний

О голове и расщеплении её”.

“О если, почтенный, ты знаешь,

Ответь же мне, когда ты [мною] спрошен

О голове и расщеплении её:

Позволь услышать нам твои слова”.

“И я об этом ничего не знаю,

Малейших знаний даже не имею.

А что до головы и расщепления:

[Лишь] победители смогли это узреть”.

“И кто ж на этом круге из земли

[Хоть что-то может] знать о голове,

Как и о расщеплении её?

Поведай мне об этом, божество!”

“Чуть раньше предводитель мира,

Потомок [древнего] царя Оккаки,

Сын Сакьев и создатель света,

Ушёл в бездомье из Капилаваттху.

И он, брахман, – достигший пробуждения,

Тот, вышел кто за грань любых явлений,

Достиг он сверхспособностей и знаний,

И всех явлений он видение обрёл.

Достиг уничтожения всей каммы,

Освободился в угасании обретений.

Он Будда, в мире он – Благословенный,

Он тот, кто видит, Дхамме обучает.

Иди к нему и свой задай вопрос,

И разъяснит тебе тогда он всё об этом”.

Когда услышал слово “Пробуждённый”,

Приободрился сразу же Бавари

И отступила вся его печаль,

Восторг он изобилующий обрёл.

Весёлый, вдохновлённый, восхищённый

Спросил тогда то божество Бавари:

“В какой стране и городе, деревне

Сейчас защитник мира проживает?

Куда же нам идти, чтоб поклониться

Тому, кто средь двуногих пробуждённый?”

“Сей победитель – в Саваттхи, в Косале;

Он мудр весьма, умён необычайно.

Вожак людей, Сын Сакьев, несравненный,

Без пятен он, о расщеплении знает”.

К ученикам тогда он обратился,

Брахманам, знатокам [всех древних] гимнов:

“Ученики брахмана, подойдите,

Я буду говорить, услышьте слово.

Настало время, в мире он возник,

Известный средь других как пробуждённый.

И [крайне] редко в мире можно встретить

Такого [человека] появление.

Быстрее отправляйтесь в Саватхи,

Чтоб средь двуногих лучшего узреть”.

“Когда его увидим мы, брахман,

Каким же образом узнаем мы в нём Будду?

Поскольку мы не знаем, расскажи,

Как мы его могли бы распознать?”

“Великий Человек черты имеет,

И вместе с гимнами они до нас дошли.

И знаков тридцать два разъяснены в них,

И вся их очерёдность там полна.

А коль имеет тело человека

Великого отметины все эти,

То участь для него всегда двояка

И третьей для него не существует.

Когда он проживает [в своём] доме,

Завоевав [великую всю] землю

Без всякого оружия и силы,

То праведно он царствует над ней.

Но если же [родной свой] дом покинув,

Отправился он жить бездомной жизнью,

То он, убрав завесы, станет буддой,

Непревзойдённым [станет] арахантом.

Вопрос задайте только лишь в уме

О клане, о [моём] рождении, знаках,

О гимнах, об учениках, затем спросите

О голове и расщеплении её.

И если он [и в самом деле] будда,

Тот, видит кто незамутнённым взором,

То даст словесный он тогда ответ

На то, что было спрошено в уме”.

Услышав речь [учителя] Бавари,

Брахмана те учеников шестнадцать –

Тисса Меттейя и Аджита,

Пуннака вместе с Меттагу,

Дхотака вместе с Упасивой,

А также Нанда и Хемака,

Каппа с Тодейей – пара,

Мудрый Джатуканни,

Удая, также Бхадравудха,

Брахман Посала,

Умный Могхараджа,

И Пингия, великий риши –

Все предводители учеников,

[Все] в мире [этом] знамениты,

Все медитируют, довольны джханой,

И создали составляющие привычек –

[Учителю] Бавари поклонившись

И обойдя его [по правой стороне],

Со спутанными локонами, в шкурах,

Отправились на север все они –

[Вначале] в Патиттхану у Алаки,

Затем туда, где было Махиссати,

В Удджени, [далее] в Гонаддху,

Ведису, [а затем] Ванасу,

В Косамби, [далее] в Сакету

И в величайший город Саваттхи,

В Сетавью и в Капилаваттху,

Затем и в поселение Кусинару,

Потом из Павы [путь держали] в Бхогу,

В Весали, [а затем] в Магадхский город,

[И после] вышли к ступе Пасанаки,

Что восхитительной, чарующей была.

Как изнурённый жаждой [ищет] воду,

Или купец [выискивает] прибыль,

Или уставший от жары [стремится] к тени,

Так и они на гору поспешили.

И в это время сам Благословенный

Перед монахов сангхой находился,

Монахам Дхаммы он учение давал

Подобно льву, рычащему в чащобе.

[И вот] Аджита заприметил Будду,

Тот сотнею лучей сиял, как солнце

Иль как луна в конце второй недели,

Когда приходит к полнолунию она.

И после, его тело осмотрев,

[И убедившись] в полноте всех знаков,

Он, поражённый, сбоку встал и в мыслях

Задал [Благословенному] вопрос:

“Поведай о его рождении,

О его клане, о его чертах;

Скажи о совершенстве его в гимнах

И скольких учит тот брахман учеников?”

“Сто двадцать лет исполнилось ему,

Бавари – имя его клана;

Присутствуют три знака на теле у него;

И [все] Три Веды хорошо ему известны

C историями их, [учением] о знаках,

А так же словарём и сводом ритуалов.

И обучает он пятьсот учеников;

А сам в своём учении достиг вершины он”.

“О величайший из людей, раскрой же [нам] в деталях

[Телесные] черты, что у Бавари есть.

О тот, отсёк кто [всяческую] жажду,

Пускай сомнения не останется у нас”.

“Покрыть он может языком своим лицо;

И есть [на лбу] пучок волос промеж бровей;

Мужской же орган оболочкою закрыт:

Так знай об этом же, брахмана ученик”.

Услышав [все] ответы на вопросы,

Самих вопросов же при этом не услышав,

Повеселевшие, сложив свои ладони,

Все люди стали интересоваться:

“Был это дэва, был ли это брахма

А может, то был Индра, Суджи муж,

Кто умственно задал эти вопросы?

Кому же ты ответы на них дал?”

“Спросить о голове Бавари хочет,

Как и о расщеплении её.

Благословенный, риши, разъясни,

Развей же наши все сомнения [об этом]!”

“Неведение зову я головой,

Ясное знание – тем, что её расколет,

Коль связано с осознанностью, верой,

Желанием, усилием, единением”.

Тогда брахманский ученик [Аджита]

Исполнился большим воодушевлением

И, одеяние закинув за плечо,

К Будды стопам припал своею головою.

“Брахман Бавари, о уважаемый,

И вместе с ним его ученики

В уме ликуют, радостны, [довольны],

И в ноги падают тебе, о Тот, Кто Видит”.

“Пускай брахман Бавари будет в приятном,

И вместе с ним его ученики.

Пусть в приятном будешь пребывать и ты

И долго жить, брахманский ученик!

Коль у Бавари в чём-то есть сомнение,

А может, у тебя и остальных –

То разрешение даровано, спроси

Всё что угодно в собственном уме”.

И разрешение от Будды получив,

Аджита сел, сложив в приветствии ладони,

Ну а затем Татхагате задал

Свой первый [из имевшихся] вопросов.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement