Choose translation / language

Глава первая

Translator: Evgenia Evmenenko (edited by Dhamma.Gift)

Он чаянья свои пусть понимает ясно,

Склоняет пусть к Учению себя

И знает, что отшельнику во благо.

Достойные друзья и верный взгляд,

Усердное учение,

К учителю почтение —

Вот что отшельнику во благо.

Признанье Будды и Учения как есть

И прославленье Сангхи —

Вот что отшельнику во благо.

Благое поведение, праведная жизнь,

Унятие ума водоворота —

Вот что отшельнику во благо.

Хорошие манеры,

Знание того, что дóлжно избегать,

И следование к высшей цели —

Вот что отшельнику во благо.

Пребывание в лесной обители,

Где не тревожат шум и крики, —

Вот что отшельнику во благо.

Большие знания, добродетельность,

Видение-как-есть,

Прозрение в истину —

Вот что отшельнику во благо.

Наблюдение ненадежности, болезненности и безличности,

Не-ликованье от мирского —

Вот что отшельнику во благо.

Семь звеньев Пробуждения,

Духовные способности:

Их пестовать и следовать пути —

Вот что отшельнику во благо.

Пусть всю отбросит жажду он,

Разрушит все влеченья,

Живёт он пусть освобождённым —

Вот что отшельнику во благо.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement