Choose translation / language

Глава первая

Translator: Evgenia Evmenenko

Поставленное на две ноги, нечисто и зловонно это тело:

Собрано из множества частей,

Сочится нечистотами из всех отверстий,

Но всё ж лелеемо оно глупцами.

Для рыб приманка,

Для оленя чучело,

Для обезьяны яма с дёгтем —

Так и простофилю дурачит его тело.

Чарующие формы, звуки, вкусы, запахи, касания —

Всё это страсти качества,

Волнующие разум.

Все пять найдёшь в обличье женщины.

Простолюдины с умами взбудораженными,

Что рады гоняться за женскими телами,

Лишь кладбища собою заполняют,

Рождаясь снова тут и там.

Но тот, кто сторонится женщин,

Как будто опасаясь ногою на гадюку наступить,

Имея памятование,

Преодолеет тягу к миру.

В усладах я увидел страшную опасность,

А в отречении — защиту и приют:

Отринув страсти,

Пребываю без влечений.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement