Choose translation / language

Глава первая

Translator: Evgenia Evmenenko

Коли беспечен человек,

Жажда его растёт, как малува:

Он мечется туда-сюда,

Как обезьяна, что охотится за плодами.

Он окаянной жаждой к миру согбен,

Растут его печали,

Как плодовитая трава бирана.

Кто ж труднопобедимую,

Проклятую ту жажду одолел,

У того печали исчезают,

Как капли с лепестков лотоса.

Я возвещаю вам, собравшимся вокруг:

Вырывайте с корнем жажду,

Как рвут бирану, чтоб найти душистый корень!

И не сокрушит вас Мара вновь,

Как поток ломает тростник.

Следуйте словам Татхагаты,

Не дайте возможности мимо пройти;

Ведь кто её упускает —

В аду (пали. нирае) долго страдает.

Безрассудность опасна,

Много бед она несёт.

Кто благоразумен, мудр —

Извлечь сумеет из груди своей стрелу.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement