Choose translation / language

Исидаси Тхери

Translator: Evgenia Evmenenko

В Паталипутте — граде, названном в честь цветка,

Великолепном,

Из клана Сакьев две бхиккхуни пребывали,

Обладающие превосходными качествами.

Исидаси величали одну, <j>Вторую — Бодхи;

Исполненные добродетелей,

В джханах ликующие, с познаньями великими,

Искоренившие все омраченья.

Вернувшись со сбора подаяний,

С трапезой покончив и чаши свои омыв,

Устроившись удобно,

Такую беседу они повели.

“Ты хороша собой, почтенная,

И вовсе не преклонных лет;

Какую опасность ты узрела,

Что возжелала от мира отказаться?”

Так будучи вопрошаема в уединённом месте,

Исидаси, в возвещении Дхаммы искусная,

Промолвила слова такие:

“Послушай, Бодхи, <j>Я расскажу тебе, <j>Зачем я постриг приняла.

В прекрасном городе Уджени я росла —

Единственная дочь,

Холима и лелеема родными,

С отцом влиятельным и добродетелью исполненным.

Из знатной и богатой семьи Сакеты

За мной явился сват,

Имевший золота несметные запасы;

Отдал ему отец меня в невестки.

И днём, и ночью преклонялась

Я пред родителями мужа,

К стопам их голову склоняя,

Как мне наказывали прежде.

Завидев братьев и сестёр супруга,

Завидев слуг его и мужа самого,

Я вскакивала с места,

От волненья трепеща.

Им подносила снедь я и напитки,

Все угощения, что в доме были,

Чего бы кто ни возжелал;

Старалась быть я каждому любезной.

Проснувшись спозаранку,

Я сразу проводила омовенье.

В супружеские войдя покои,

Приветствуя мужа руками, <j>Сложенными в анджали.

Взяв расчёску, притирки, зеркала,

Сама я украшала своего супруга,

Услужнице подобно.

Сама варила рис,

Сама тарелки начищала;

Радела о супруге,

Подобно матери, пекущейся о сыне.

Служила ему верой-правдой,

С постели вскакивая, чуть рассвет забрезжит;

Исполненная добродетели, не прохлаждаясь,

Однако мой супруг не выносил меня.

„Желаю дом оставить, разрешите мне уйти“ —

Так обратился он к родителям;

Заверил их, что не намерен

Со мною под одною крышей жить.

„Ты слов таких не молви, сын!

Исидаси мудра и толкова,

С постели вскакивая, чуть рассвет забрезжит, <j>Не ленива —

Чем не мила она тебе?“

„Мне Исидаси каверзы не строила,

Но жить с ней вместе для меня постыло.

Довольно! Мне она невыносима,

Желаю дом оставить, разрешите мне уйти“.

Услышав те слова, его родители меня спросили:

„Признайся, в чём твоя вина?

Скажи всё так, как есть оно!“.

Ответила я им, <j>Что нет за мной вины —

Я каверзы не строила, <j>Не изъяснялась дурно.

Что сделать я могла,

Коль мой супруг не выносил меня?

Смятённые, охваченные горем,

Они меня вернули в отчий дом, <j>Промолвив:

„Радея о нашем сыне,

Её мы потеряли, прелестную богиню“.

Затем отец отдал меня в семейство,

Второе по богатству в городе,

С приданым вдвое меньше первого.

Там тоже я лишь месяц прожила,

Затем супруг меня отверг,

Хотя ему служила, как раба, —

Добродетельная, дурного не творящая.

Увидев раз на улице отшельника,

Кто укрощал себя, ходя за подаяньем,

Отец мой предложил ему взять меня в жёны,

Выбросив одеяние из тряпок и чашу.

Тот, со мною две недели проведя,

Сказал, обращаясь к моему отцу:

„Верни мои одежды из тряпья и чашу,

Я снова стану странствовать бездомным“.

Отец мой, мать и сородичи спросили:

„Ответь — чего мы для тебя не сделали?

Скажи —

И мы проворно всё исполним“.

Так спрошенный, он молвил:

„С меня довольно!

Пусть даже чтим я здесь,

Жить с Исидаси для меня постыло“.

Добившись позволенья, восвояси он ушёл,

А я, оставшись одинёшенька, задумалась:

„Я тоже разрешения уйти спрошу,

Погибну или приму постриг“.

В то время почтенная Джинадатта,

Исполненная добродетели,

Винаю строго соблюдающая,

Со знаниями великими, <j>За подаяньем в отчий дом пришла.

Её узрев, я с места своего восстала,

Ей место уступив;

К её стопам припала,

Ей пищу предложив.

Подав ей яства и напитки,

Ублаготворив её,

Промолвила:

„Почтенная, желаю постриг я принять“.

Отец мой обратился ко мне:

„Дитя, живи по Дхамме прямо здесь,

Снедью и напитками ублаготворяй отшельников,

Аскетов, рождённых дважды“.

Слезами заливаясь,

Руки сложив в анджали, кланяясь отцу, <j>Молить я стала отпустить меня:

„Я совершила в прошлом зло,

Мне нужно истребить его!“.

Тогда отец ответил:

„Достигни Пробужденья в высшей Дхамме,

Обрети Ниббану,

Как обрёл её Тот, кто истину возвещает, <j>Лучший из двуногих“.

Почтенье выразив отцу и матери, сородичам,

По прошествии недели со дня пострига

Я обрела три знанья.

Семь своих прошлых жизней я познала,

Что свои плоды и результаты в жизни этой принесли.

Я расскажу тебе об этом,

С вниманием внемли.

Золотых дел мастером была я в городе Эракачча,

Большое состояние имела;

Юностью своею упоённая,

Я соблазняла чужих жён.

Скончавшись, возродилась я в Нирае,

В стихии огненной я долго полыхала;

Я родилась затем из утробы обезьяны.

На седьмой день после рожденья

Вожак стада оскопил меня —

Такой был плод деяний,

Соблазненья жён чужих.

Скончавшись здесь,

Погибнув в роще Синдхавы,

Я родилась в обличии козы,

Хромой и одноглазой.

Я вновь была оскоплена,

Двенадцать лет носила на горбу своём детей;

Червями пожираема, тщедушна, без хвоста —

Такой был плод деяний, <j>Соблазненья жён чужих.

В коровье чрево я затем попала,

Телёнком став пятнистым рыжим,

Подверглась оскопленью в первый год.

Повозку приходилось мне таскать

И землю бороздить,

Будучи слепой и слабой, —

Такой был плод деяний, <j>Соблазненья жён чужих.

Умерев,

Родилась в доме у раба:

Ни женщина, и ни мужчина —

Такой был плод деяний, <j>Соблазненья жён чужих.

Скончавшись в тридцать лет,

Затем родилась девочкой в семье извозчика,

Обездоленной и жалкой,

В долгах погрязшей.

Когда проценты по долгам стали огромны,

Меня, кричащую,

Из дома силой увели

В дом лошадьми торговца.

Когда шестнадцать стукнуло мне,

Сын торговца, Гиридаса,

Прельщённый свежестью моей,

Взял меня в жёны.

Он был женат уже —

На женщине хорошей, с добрым именем,

Приверженной своему супругу;

Меня она сочла своим врагом.

Вот плод прошлых деяний:

Попала я в немилость им и изгнана была,

Хоть и служила им, <j>Услужнице подобно;

Теперь же я покончила со всем”.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement