Choose translation / language

Виджая Тхери

Translator: Evgenia Evmenenko

Четыре или пять раз я покидала монастырь,

Не в силах обрести покой,

Не в силах совладать с умом;

И я отправилась к бхиккхуни,

С почтением к ней обратилась.

Она меня учила Дхамме —

Совокупностям, стихиям,

Четырём благородным истинам,

Духовным способностям и силам,

Пути и звеньям Пробуждения,

Чтобы высшего предназначения достичь.

Её слова услышав,

Следовала им.

В первой части ночи

Вспомнила прошлые обители свои.

А во второй обрела божественное око,

Всю тьму рассеяла

В последней части ночи.

Купаясь в упоении и приятном,

Пребывала так я.

А на седьмой день распрямила ноги,

Пучину тьмы рассеяв всю.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement