Choose translation / language

Сутта Махакассапа

Translator: Bhikkhu Alokananda (edited by Dhamma.Gift)

Так мной услышано.

Одно время Благословенный жил в расположенном недалеко от Раджагахи Бамбуковом лесу в месте для кормления Белок.

В то же время уважаемый Махакассапа живший в пещере Пиппалы серьезно заболел.

И тогда уважаемый Махакассапа через некоторое время от той болезни отправился.

После своего выздоровления уважаемый Махакассапа подумал,

“Почему бы мне не пойти в Раджагаху просить пищу?”

В этот день пять сотен девов хотели пожертвовать пищу для уважаемого Махакассапы, но он отказался.

Завернувшись в рясу и взяв с собой чашу и мантию, уважаемый Махакассапа вошел в Раджагаху просить пищу,

сворачивая на улицы где живут простые и бедные люди.

Тогда-то Благословенный и увидел уважаемого Махакассапу просящего пищу на улицах где живут простые и бедные люди.

Осознав значительность этого, Благословенный сформулировал вдохновленное четверостишие:

С небольшими нуждами и независимый,

Контролирующий себя, твердый в понимании того что действительно важно.

С уничтоженными загрязнениями, свободный от нездравого.

Его я называю – брахман”.

Шестая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement