Choose translation / language

Сутта Свет-мир

Translator: Leonid Shapovalov (edited by Dhamma.Gift)

Так мной услышано.

Одно время Благословенный располагается вблизи Урувелы, на берегу реки Неранджары, у подножия дерева Пробуждения, после достижения Пробуждения.

Тогда Благословенный сидел со скрещенными ногами в течение семи дней, испытывая приятность освобождения.

Затем, по прошествии семи дней, Благословенный вышел из этого созерцания, и осмотрел мир “глазом Будды”.

Благословенный, осматривая мир “глазом Будды”, увидел, как существа испытывают множество различных горестей, горят жаром множества лихорадок,

порожденных страстью, порожденных ненавистью, порожденных заблуждениями.

И тогда, осознав значимость этого, Благословенный произнёс это вдохновенное высказывание:

“Пылает этот мир,

охваченный контактом, недуг считает он своим,

Мня все себе принадлежащим мнит,

Но все, меняясь становится иным.

Привязан этот свет к существованию

и радуется ему, рад бытию,

Когда радуется, то —тревога,

У кого тревога, то — боль;

Оставление вовлечённости,

Это святой жизнью зовётся.

Если какие-либо отшельники и брахманы заявляют об освобождении от цикла существования, посредством продолжения существования, я говорю, что все они не освобождаются от цикла существования.

Если какие-либо отшельники и брахманы заявляют об освобождении от цикла существования, через уничтожение существования, я говорю, что все они не освобождаются от цикла существования.

Обусловленное прекращение боли — происходит через разрушение всех привязанностей, которые являются причинами существования боли.

Глядя на этот мир,

охваченный неразличением, я вижу существ,

наслаждающихся существованием, несвободных от цикла существования. Всякое существование, везде и всегда, ненадёжно, болезненно-дискомфортно и распадающе-изменчиво.

“Так это как-оно-есть,

Правильным пониианием видящему;

Отбросив цепляние существования,

но и не стремясь к самоуничтожению;

С полным исчерпанием цепляний,

с рассеиванием неразличения без остатка,

Такому освобожденному монаху,

Лишенного привязанностей — нет ещё вовлечённости;

Он полностью покорил Мару, одержал победу в битве,

Он тот, кто преодолел всякую вовлечённость”.

Десятая.

Глава Нанда Третья.

Оглавление

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement