Choose translation / language

Сутта Исчерпание Цепляния

Translator: Leonid Shapovalov (edited by Dhamma.Gift)

Так я слышал:

Одно время Благословенный располагается вблизи Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики.

В то время уважаемый Аннья Конданнья сидел неподалеку от Благословенного, скрестив ноги, выпрямив тело, размышляя о собственном освобождении через полное исчерпание цепляния.

Благословенный увидел уважаемого Аннью Конданнью, сидящего неподалеку, скрестившего ноги, выпрямившего тело, размышляющего о собственном освобождении через полное исчерпание цепляния.

И тогда, осознав значимость этого, Благословенный произнёс это вдохновенное высказывание:

“У кого нет корней, земли

и листьев, откуда возьмутся колючие лианы?

Этот непоколебимый свободен от уз,

Никто не способен порицать его.

Дэвы восхваляют его

и Брахма восхваляет его”.

Шестая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement