Choose translation / language

Вопрошающий

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

Так мной услышано.

Одно время Благословенный проживал в Саваттхи, в роще Джеты, в парке Анатхапиндики.

Здесь он обратился к монахам так:

– Монахи!

“Достопочтенный” – те монахи Благословенному ответили.

Благословенный сказал следующее:

– Монахи, вопрошающий монах, который не знает, как измерить чей-либо ум, должен осуществить изучение Татхагаты, чтобы выяснить, действительно ли он Правильно Пробуждённый, или нет.

– уважаемый, наши учения укоренены в Благословенном, направляемы Благословенным, находят пристанище в Благословенном. Было бы хорошо, если бы Благословенный [сам] прояснил значение этих слов. Услышав это из его уст, монахи запомнят это.

– Тогда, монахи, слушайте внимательно то, о чём я буду говорить.

- Да, почтенный, - ответили они.

Благословенный сказал следующее:

– Монахи, вопрошающий монах, который не знает, как измерить чей-либо ум, должен осуществить изучение Татхагаты в отношении двух видов состояний, [то есть] состояний, познаваемых посредством глаза и посредством уха, так:

“Нет ли в Татхагате каких-либо загрязнённых состояний, познаваемых посредством глаза или посредством уха, или же они есть?”

Когда он изучает его, он узнаёт:

“В Татхагате нет каких-либо загрязнённых состояний, познаваемых посредством глаза или посредством уха”.

Когда он узнаёт об этом, он изучает его далее так:

Если его спросят:“Нет ли в Татхагате каких-либо смешанных состояний, познаваемых посредством глаза или посредством уха, или же они есть?”

Когда он изучает его, он узнаёт:

“В Татхагате нет каких-либо смешанных состояний, познаваемых посредством глаза или посредством уха”.

Когда он узнаёт об этом, он изучает его далее так:

Если его спросят:“Нет ли в Татхагате чистых состояний, познаваемых посредством глаза или посредством уха, или же они есть?”

Когда он изучает его, он узнаёт:

“В Татхагате есть чистые состояния, познаваемые посредством глаза или посредством уха”.

Когда он узнаёт об этом, он изучает его далее так:

“Достиг ли этот уважаемый этого благого состояния лишь недавно или же он достиг его давно?”

Когда он изучает его, он узнаёт:

“Этот уважаемый достиг этого благого состояния уже давно. Он не достиг его лишь недавно”.

Когда он узнаёт об этом, он изучает его далее так:

“Достиг ли этот уважаемый славы, обрёл ли он признание, так что в нём были бы опасности, [связанные с признанием и славой]?”

Ведь, монахи, покуда монах не достиг славы и не обрёл признания – опасностей [связанных с признанием и славой] нет в нём.

Но когда он достиг славы и обрёл признание – эти опасности есть в нём.

Когда он изучает его, он узнаёт:

“Этот уважаемый достиг славы и обрёл признание, но опасностей [связанных с признанием и славой] нет в нём”.

Когда он узнаёт об этом, он изучает его далее так:

“Этот уважаемый сдерживает себя без страха или сдерживает себя из-за страха?

Избегает ли он потакания желаниям, поскольку с уничтожением жажды он не имеет жажды?”

Когда он изучает его, он узнаёт:

“Этот уважаемый сдерживает себя без страха, а не из-за страха,

и он избегает потакания желаниям, поскольку с уничтожением жажды он не имеет жажды”.

И теперь, монахи, если другие спросят этого монаха так:

“Каковы доводы уважаемого, каковы его свидетельства, что он утверждает так: “Благословенный – Правильно Пробуждённый, Дхамма хорошо провозглашена Благословенным, Сангха практикует хороший путь”? –

то, отвечая правдиво, этот монах должен ответить так:

“Когда этот уважаемый пребывает в общине монахов или в уединении, то, хотя некоторые [монахи] ведут себя хорошо, некоторые ведут себя плохо, некоторые обучают группу [других монахов]; хотя в отношении некоторых можно увидеть, что они заинтересованы в материальных вещах, а некоторые не запятнаны материальными вещами, – всё равно этот уважаемый никого не презирает из-за этого.

И вот как я услышал и заучил из уст самого Благословенного:

Я сдержан без страха и не сдержан из-за страха, и я избегаю потакания желаниям, поскольку с уничтожением жажды я не имею жажды”.

Монахи, Татхагату следует далее спросить об этом так:

“Нет ли в Татхагате каких-либо загрязнённых состояний, познаваемых посредством глаза или посредством уха, или же они есть?”

Татхагата ответит так:

“В Татхагате нет каких-либо загрязнённых состояний, познаваемых посредством глаза или посредством уха”.

Если его спросят:“Нет ли в Татхагате каких-либо смешанных состояний, познаваемых посредством глаза или посредством уха, или же они есть?”

Татхагата ответит так:

“В Татхагате нет каких-либо смешанных состояний, познаваемых посредством глаза или посредством уха”.

Если его спросят:“Нет ли в Татхагате чистых состояний, познаваемых посредством глаза или посредством уха, или же они есть?”

Татхагата ответит так:

“В Татхагате есть чистые состояния, познаваемые посредством глаза или посредством уха.

Это мои тропы, моё владение, но всё же я не соотношу себя с ними”.

Монахи, ученик должен подойти к Учителю, который говорит так, чтобы послушать Дхамму.

Учитель учит его Дхамме с её всё более и более высокими уровнями, с её всё более и более утончёнными уровнями, с её тёмными и яркими противоположностями.

По мере того как учитель обучает Дхамме монаха так, посредством прямого знания некоего учения в этой Дхамме, монах приходит к умозаключению в отношении [и остальных] учений. Он утверждает доверие к Учителю так:

“Благословенный – Правильно Пробуждённый, Дхамма хорошо провозглашена Благословенным, Сангха практикует хороший путь”.

И теперь, монахи, если другие спросят этого монаха так:

“Каковы доводы уважаемого, каковы его свидетельства, что он утверждает так: “Благословенный – Правильно Пробуждённый, Дхамма хорошо провозглашена Благословенным, Сангха практикует хороший путь”? –

то, отвечая правдиво, этот монах должен ответить так:

“Вот, друзья, я подошёл к Благословенному, чтобы послушать Дхамму.

Благословенный научил меня Дхамме с её всё более и более высокими уровнями, с её всё более и более утончёнными уровнями, с её тёмными и яркими противоположностями.

По мере того как Благословенный обучил меня Дхамме так, посредством прямого знания некоего учения в этой Дхамме я пришёл к умозаключению в отношении [и остальных] учений. Я утвердил доверие к Учителю так:

“Благословенный – Правильно Пробуждённый, Дхамма хорошо провозглашена Благословенным, Сангха практикует хороший путь”.

Монахи, когда чья-либо вера была взращена, укоренена, утверждена в отношении Татхагаты посредством этих доводов, терминов, формулировок, то говорится, что его вера поддерживается доводами, укоренена в видении, прочна.

Её не могут одолеть какой-либо шраман или брахман, или божество, или Мара, или Брахма, или кто бы то ни было в мире.

Вот каково, монахи, изучение Татхагаты в соответствии с Дхаммой,

и вот как Татхагату тщательно изучают в соответствии с Дхаммой.

Так сказал Благословенный.

Монахи были довольны и восхитились словами Благословенного.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement