Choose translation / language

Сутта Связка Тростника

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

Одно время уважаемый Сарипутта и уважаемый Махакоттхита пребывали рядом с Варанаси в Оленьем Парке Исипатаны.

И тогда, вечером, выйдя из затворничества, уважаемый Махакоттхита отправился к уважаемому Сарипутте и по прибытии обменялся с ним вежливыми приветствиями.

После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом. Затем он обратился к уважаемому Сарипутте:

“Скажи мне, друг Сарипутта: старение и смерть самосотворяются, сотворяются кем-то, или и самосотворяются и сотворяются кем-то, или же без самосотворения или сотворения кем-то они возникают спонтанно?”

“Нет, друг Коттхита, не так оно, что старение и смерть самосотворяются, сотворяются кем-то, или и самосотворяются и сотворяются кем-то, или же без самосотворения или сотворения кем-то они возникают спонтанно.

Но, имея рождение в качестве необходимого условия, возникают старение и смерть”.

“Скажи мне, друг Сарипутта: рождение…

“Скажи мне, друг Сарипутта: становление…

“Скажи мне, друг Сарипутта: цепляние…

“Скажи мне, друг Сарипутта: жажда…

“Скажи мне, друг Сарипутта: чувство…

“Скажи мне, друг Сарипутта: контакт…

“Скажи мне, друг Сарипутта: шесть сфер…

имя-форма самосотворяется, сотворяется кем-то, или и самосотворяется и сотворяется кем-то, или же без самосотворения или сотворения кем-то она возникает спонтанно?

“Нет, друг Коттхита, не так оно, что имя-и-форма самосотворяется… возникает спонтанно.

Но, имея сознание в качестве необходимого условия, возникает имя-и-форма”.

“Скажи мне, друг Сарипутта: сознание самосотворяется… возникает спонтанно?”

“Нет, друг Коттхита, не так оно, что сознание самосотворяется… возникает спонтанно.

Но, имея имя-и-форму в качестве необходимого условия, возникает сознание”.

“Друг Сарипутта, я понял твоё утверждение так:

“Не так оно, друг Коттхита, что имя-и-форма самосотворяется… возникает спонтанно.

Но, имея сознание в качестве необходимого условия, возникает имя-и-форма.

Но затем я понял [следующее] твоё утверждение таким образом:

“Не так оно, друг Коттхита, что сознание само-cотворяется… возникает спонтанно.

Но, имея имя-и-форму в качестве необходимого условия, возникает сознание”.

Как понимать значение этих утверждений?”

“Хорошо, друг Коттхита, я приведу для тебя пример,

поскольку бывает так, что с помощью примера умный человек может понять значение того, что было сказано.

Это как если бы две связки тростника стояли, опираясь на друга.

Точно так же, имея имя-и-форму в качестве необходимого условия, возникает сознание,

а имея сознание в качестве необходимого условия, возникает имя-и-форма.

Имея имя-и-форму в качестве необходимого условия, возникают шесть сфер чувств.

Имея шесть сфер чувств в качестве необходимого условия, возникает контакт…

Вот как возникает вся эта груда боли.

Если кто-либо выдернул бы одну из этих связок тростника, то другая бы упала.

Если бы он выдернул другую, то упала бы первая.

Точно так же, с прекращением имени-и-формы происходит прекращение сознания.

С прекращением сознания происходит прекращение имени-и-формы.

С прекращением имени-и-формы происходит прекращение шести сфер чувств.

С прекращением шести сфер чувств происходит прекращение контакта…

Вот так прекращается вся эта груда боли”.

“Удивительно, друг Сарипутта,

поразительно, друг Сарипутта,

как хорошо всё это было сказано уважаемым Сарипуттой.

И я радуюсь хорошим утверждениям уважаемого Сарипутты по отношению к этим тридцати шести темам.

Если монах учит Дхамме ради устранения очарованности, ради бесстрастия и прекращения в отношении старения и смерти, то он заслуживает того, чтобы его называли оратором Дхаммы.

Если он практикует ради устранения очарованности, ради бесстрастия и прекращения в отношении старения и смерти, то он заслуживает того, чтобы его называли монахом, практикующим Дхамму в соответствии с Дхаммой.

Если через устранение очарованности, бесстрастие и прекращение по отношению к старению и смерти он освобождён, то он заслуживает того, чтобы его называли достигшим ниббаны здесь-и-сейчас.

Если монах учит Дхамме ради устранения очарованности, ради бесстрастия и прекращения в отношении рождения…

становления…

цепляния…

жажды…

чувства…

контакта…

шести сфер чувств…

имени-и-формы…

сознания…

формирователей…

невежества, то он заслуживает того, чтобы его называли оратором Дхаммы.

Если он практикует ради устранения невежества, ради бесстрастия и прекращения в отношении невежества, то он заслуживает того, чтобы его называли монахом, практикующим Дхамму в соответствии с Дхаммой.

Если через устранение очарованности, бесстрастие и прекращение по отношению к невежеству он освобождён, то он заслуживает того, чтобы его называли достигшим ниббаны здесь-и-сейчас”.

Седьмая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement