Choose translation / language

Сутта Анатхапиндика Первая

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

В условиях Саваттхи.

И в то время домохозяин Анатхапиндика был нездоров, поражён болезнью, серьёзно болен.

И тогда домохозяин Анатхапиндика обратился к некоему человеку так:

“Ну же, почтенный, пойди к уважаемому Сарипутте, поклонись ему в ноги от моего имени и скажи:

“Почтенный, домохозяин Анатхапиндика нездоров, поражён болезнью, серьёзно болен.

Он выражает почтение уважаемому Сарипутте, кланяясь ему в ноги”.

И затем скажи:

“Было бы хорошо, почтенный, если бы уважаемый Сарипутта из сострадания пришёл бы домой к домохозяину Анатхапиндике”.

“Конечно, господин” – ответил человек и отправился к уважаемому Сарипутте, поклонился ему и сел рядом, а затем донёс послание.

Уважаемый Сарипутта молча согласился.

И затем, утром, уважаемый Сарипутта, одевшись, взяв чашу и верхнее одеяние, отправился домой к домохозяину Анатхапиндике вместе с сопровождавшим его уважаемым Анандой. Там он сел на подготовленное для него сиденье и сказал домохозяину Анатхапиндике:

“Я надеюсь, ты поправляешься, домохозяин, я надеюсь, тебе становится лучше. Я надеюсь, твои болезненные ощущения спадают, а не возрастают, и что можно увидеть их спад, а не увеличение”.

“Почтенный, я не поправляюсь, мне не становится лучше. Сильные болезненные ощущения возрастают у меня, а не спадают, и можно увидеть их увеличение, а не спад”.

1) “У тебя, домохозяин, нет недоверия к Будде, которым обладает необученный заурядный человек, и из-за чего он после распада тела, после смерти, переродится в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду.

Но у тебя есть подтверждённая вера в Будду:

“В самом деле Благословенный – достойный, истинно пробуждённый, видением и поведением наделенный, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный”.

Если ты будешь рассматривать в себе эту подтверждённую веру в Будду, то твои боли могут прямо тут же и утихнуть.

2) У тебя, домохозяин, нет недоверия к Дхамме, которым обладает необученный заурядный человек, и из-за чего он после распада тела, после смерти, переродится в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду.

Но у тебя есть подтверждённая вера в Дхамму:

“Дхамма превосходно разъяснена Благословенным, видимая здесь и сейчас, не зависящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно”.

Если ты будешь рассматривать в себе эту подтверждённую веру в Дхамму, то твои боли могут прямо тут же и утихнуть.

3) У тебя, домохозяин, нет недоверия к Сангхе, которым обладает необученный заурядный человек, и из-за чего он после распада тела, после смерти, переродится в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду.

Но у тебя есть подтверждённая вера в Сангху:

“Сангха учеников Благословенного, идущих по хорошему пути, идущих по прямому пути, идущих по верному пути, идущих по правильному пути, другими словами, четыре пары или восемь типов личностей – это Сангха учеников Благословенного: достойная даров, достойная гостеприимства, достойная подношений, достойная уважения, непревзойдённое поле заслуг для мира”.

Если ты будешь рассматривать в себе эту подтверждённую веру в Сангху, то твои боли могут прямо тут же и утихнуть.

4) У тебя, домохозяин, нет безнравственности, которой обладает необученный заурядный человек, и из-за чего он после распада тела, после смерти, переродится в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду.

Но у тебя есть эти нравственные качества, которые дороги Благородным: прочные, цельные, незапятнанные, освобождающие, восхваляемые мудрецами, яркие, ведущие к сосредоточению.

Если ты будешь рассматривать в себе эти нравственные качества, которые дороги Благородным, то твои боли могут прямо тут же и утихнуть.

5) У тебя, домохозяин, нет ошибочных взглядов, которыми обладает необученный заурядный человек, и из-за чего он после распада тела, после смерти, переродится в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду.

Но у тебя правильный взгляд.

Если ты будешь рассматривать в себе этот правильный взгляд, то твои боли могут прямо тут же и утихнуть.

6) У тебя, домохозяин, нет ошибочного устремления…

ошибочной речи…

ошибочного действия…

ошибочных средств к жизни…

ошибочного усилия…

ошибочного памятования…

ошибочного сосредоточения…

ошибочного знания…

ошибочного освобождения… которым обладает необученный заурядный человек, и из-за чего он после распада тела, после смерти, переродится в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду.

Но у тебя есть правильное освобождение.

Если ты будешь рассматривать в себе это правильное освобождение, то твои боли могут прямо тут же и утихнуть”.

И тогда боли домохозяина Анатхапиндики в тот же миг и утихли.

И тогда домохозяин Анатхапиндика поделился с уважаемыми Сарипуттой и Анандой едой из своей собственной посуды.

И когда уважаемый Сарипутта поел и вымыл руки и чашу, домохозяин Анатхапиндика взял более низкое сиденье, сел рядом, и

Уважаемый Сарипутта обратился к нему следующими строфами:

“Коль верою в Татхагату ты наделён,

Той, что прочна и непоколебима,

А также поведением нравственным благим,

Что Благородный ценит, восхваляет;

Коль в Сангхе есть уверенность в тебе,

И выправлено твое видение,

То скажут о тебе, что ты не беден,

И жизнь твоя не прожита зазря.

Поэтому тот, кто способен к пониманию,

Держа в уме учение Будды,

Пусть вере посвятит себя и добродетели,

Уверенности, равно как и Дхаммы видению”.

И тогда уважаемый Сарипутта, поблагодарив домохозяина Анатхапиндику этими строфами, поднялся с сиденья и ушёл.

И затем уважаемый Ананда отправился к Благословенному, поклонился ему, и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему:

“Ананда, откуда путь держишь средь бела дня?”

“Учитель, уважаемый Сарипутта воодушевлял домохозяина Анатхапиндику такими-то и такими-то наставлениями”.

“Сарипутта мудр, Ананда.

Сарипутта наделён великим пониманием, до такой степени, что он может рассмотреть четыре аспекта вступления в поток в десяти перспективах”.

Шестая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement