Сутта Гавампати

Translator: o

Одно время группа старших монахов располагается у Четиев, в Сахачанике.

И тем же временем внутри группы старших монахов после трапезы вернувшихся со сбора подаяний-еды в круглой зале, севших вместе, собравшихся вместе произошла такая беседа:

“кто, товарищи, боль видит, тот и боле-скапливание видит, и боле-устранение видит, и к боле-устранению ведущую практику видит”.

О так сказанном, уважаемый старший монах Гавампати это сказал:

“самолично мной это, товарищи, услышано, самолично ухвачено-усвоено:

“кто, монахи, боль видит, тот и боле-скапливание видит, и боле-устранение видит, и к боле-устранению ведущую практику видит.

Кто, боле-скапливание видит, тот и боль видит, и боле-устранение видит, и к боле-устранению ведущую практику видит.

Кто, боле-устранение видит, тот и боль видит, и боле-скапливание видит, и к боле-устранению ведущую практику видит.

Кто, к боле-устранению ведущую практику видит, тот и боль видит, и боле-скапливание видит, и боле-устранение видит”.

Десятая.

Глава Котигама Третья.

Оглавление

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement