Сутта Вассакара

an / an4
Восходящие Наставления 4.35 · Раздел Колесо

Одно время Благословенный располагается в Раджагахе в Бамбуковой Роще в месте для кормления Белок.

И тогда Вассакара, главный министр Магадхи, отправился к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями.

После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал Благословенному:

“Мастер Готама, мы описываем некоего человека, который обладает четырьмя качествами, как великого человека с великим пониманием.

Какими четырьмя?

Вот некий человек высоко учёный в различных областях знаний.

Он понимает смысл различных утверждений и может сказать: “Вот каково значение этого утверждения; вот каково значение того [утверждения]”.

У него хорошая память. Он хранит в памяти и помнит то, что было сделано и сказано давным-давно.

Он умелый и прилежный в исполнении различных бытовых работ домохозяина. Он судит об этих работах уже только после их выполнения, чтобы довести их до конца и выполнить их подобающим образом.

Мы описываем некоего человека, который обладает этими четырьмя качествами, как великого человека с великим пониманием.

Если Мастер Готама считает, что сказанное мной нужно одобрить, то пусть он одобрит.

Если он считает, что это нужно опровергнуть, пусть он опровергнет”.

“Брахман, я ни соглашаюсь с твоим [утверждением], ни отвергаю его.

Вместо этого, я опишу того, кто обладает четырьмя [иными] качествами, как великого человека с великим пониманием.

Какими четырьмя?

Вот человек практикует ради блага и приятного для многих людей.

Он тот, кто утвердил многих людей в благородном методе, то есть, в благотворности Дхаммы, в благостности Дхаммы.

Он думает то, что хочет думать, и не думает того, чего не хочет думать.

Он устремляется к тому, к чему хочет устремляться, и не устремляется к тому, к чему не хочет устремляться.

Вот каким образом он обрёл умственное владение над путями мыслей.

Он обретает без сложностей и проблем четыре джханы, что составляют высший ум и являются приятным пребыванием в этой самой жизни.

За счёт уничтожения пятен [умственных загрязнений], прямо [здесь и сейчас] в этой самой жизни он входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении пониманием, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно.

Я ни соглашаюсь с твоим [утверждением], брахман, ни отвергаю его.

Но я описываю некоего человека, который обладает этими четырьмя качествами, как великого человека с великим пониманием”.

“Удивительно и поразительно, Мастер Готама,

как хорошо сказал об этом Мастер Готама.

И мы считаем Мастера Готаму тем, кто обладает этими четырьмя качествами.

Ведь он практикует ради блага и приятного для многих…

…пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении пониманием, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно”.

“Вне сомнений, брахман, ты нахален и назойлив в своих словах,

но, тем не менее, я отвечу тебе.

Действительно, я практикую ради блага и приятного для многих…

…пребываю в незапятнанном освобождении ума, освобождении пониманием, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно”.

“Тот, обнаружил кто на благо всех существ

Освобождение от ловушки смерти;

Тот, кто раскрыть смог Дхамму, метод, Ради людей и дэвов блага;

Тот, обретают многие в ком веру,

Когда завидят и послушают его;

Тот, кто в пути и в не-пути умелый,

Кто незапятнан и свершил свою задачу;

Тот, пробуждён кто, носит своё тело

[После которого другого уж не будет] –

Зовётся человеком величайшим,

Пятая.