Выбрать перевод / язык

Глава Четвёртая

Перевод: SV theravada.ru (ред. Dhamma.Gift)

Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:

“Если говорить о монахе, практикующем Дхамму в соответствии с Дхаммой, то вот как, соответствуя Дхамме, его можно описать как практикующего Дхамму в соответствии с Дхаммой.

Когда он говорит, он говорит Дхамму, а не не-Дхамму. Когда он думает, он думает о Дхамме, а не о не-Дхамме. Избегая обоих этих явлений, он пребывает напрямую-видящим, памятующим, сознательным”.

Таково значение того, что сказал Благословенный.

И в отношении этого было сказано:

“Дхамма – его жилище,

Дхамма – его восторг.

Монах, размышляющий о Дхамме,

Вызывая в уме Дхамму, не отпадёт

От истинной Дхаммы.

Когда он идёт, стоит, сидит, лежит –

Его ум внутренне сдержан –

Он прямо здесь достигает умиротворения”.

Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала

Седьмая.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение