Выбрать перевод / язык

Глава первая

Перевод: Евгения Евмененко (ред. Dhamma.Gift)

Славно сказано было наставление Бхагаваном,

Видящим ясно, свободным от оков,

Разрушившим все преграды,

Остановившим злой водоворот.

Прямой он, этот Благородный восьмеричный путь,

Что иссушает корень жажды.

К спасению, от яда избавленью,

К Ниббане он ведёт.

С возникновением знанья

Приходит к завершенью камма;

С её кончиной почва для семени сознания иссыхает.

Прозревший в чувства не захвачен больше ими —

Он, мудрый,

Зрит существование, словно огненную яму.

Глубокий, безупречный,

К спасенью от дряхления и скорби,

К унятию боли ведущий —

Таков он, этот Благородный восьмеричный путь.

Деяние зная как деяние,

А результат — как результат,

Прозрев в возникшее благодаря причинам,

Придёшь к укрытию, к покою.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение