Выбрать перевод / язык

Чала Тхери

Перевод: Евгения Евмененко (ред. Dhamma.Gift)

“Бхиккхуни, в памятовании утверждённая,

Со способностями хорошо взращёнными,

Я обрела покоя состоянье

И умопостроений умирение блаженное.”

“Ради кого ты голову обрила?

Отшельницей ты выглядишь,

Но не веришь ты взглядам никаким,

Зачем же бродишь неприкаянной?”

“На взгляды чужаки опираются,

Дхамму не ведающие,

Дхаммы не знающие.

Рождён был в клане Сакьев

Будда, Непревзойдённый;

Он наставлял меня в Дхамме,

Что превосходит любые взгляды.

Боль, боли-проступание,

И боли превосхождение

И благородный восьмеричный путь,

К унятию боли, что ведёт.

Слова его услышав,

Учению обрадовалась я.

Три знания открылись для меня,

Заветы Татхагаты мной исполнены всецело.

Всё наслаждение сокрушено,

Пучина тьмы рассеяна,

Об этом зная, тебя я одолела, Лютый”!

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение