Выбрать перевод / язык

Ваддхамату Тхери (мать Ваддхи)

Перевод: Евгения Евмененко (ред. Dhamma.Gift)

“Ваддха, в этот мир не вовлекайся ты.

Сын мой, вновь и вновь

Боль на себя не навлекай!

В приятном, Ваддха, пребывают мудрые,

Те, кто отбросил колебанья;

Бестрепетные, достигшие Прохлады, <j>Затихшие,

Отринувшие все влеченья.

О Ваддха, взращивай тот путь,

Которым следуют отшельники,

Дабы обрести видение,

Боли положить конец”.

“О мама, говоришь ты так убеждённо,

Верю:

Нет в тебе никакой вовлечённости”.

“О Ваддха, для меня нет больше составных явлений,

Ни малых, ни больших, ни средних,

Вовлечённость во мне исчезла.

Все загрязнения окончены

Во мне — усердной, погружённой в джхану.

Три знания открылись для меня,

Заветы Татхагаты мной исполнены всецело”.

“Поистине чудесно то,

Как мать вдохновляла меня,

Как изрекла те строфы о предназначенье высшем

Из сострадания.

Слова эти услышав,

Матерью моею изречённые,

Я устремился к Дхамме с чувством безотлагательности,

Дабы найти надёжное убежище.

Неутомимый, пылкий в усердии своём,

И днем, и ночью в решимости,

Вдохновлённый своею матерью,

Достиг я наивысшего покоя”.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение