Выбрать перевод / язык

Киса Готами Тхери

Перевод: Евгения Евмененко (ред. Dhamma.Gift)

Мудрец похвалит дружбу добрую в миру,

Ведь, с добрым поведясь,

Даже глупец разумным может стать.

Кто с верным человеком поведётся,

Тот приумножит свое понимание.

Кто с верным человеком поведётся,

Положит всем боли конец.

Понять боль надлежит,

Понять её скапливание и устранение,

Путь восьмеричный,

Благородные четыре истины.

Болезненна жизнь женщины,

Как возвестил учитель тех, <j>Кто в усмирении нуждался.

Второй женой быть тоже трудно.

Одни, дав жизнь лишь однажды,

Себе перерезают горло,

А хрупкие глотают смертный яд.

Ребёнок мечется посередине,

Злосчастие переживают оба.

Родить готовясь,

Я узрела мужа мёртвым.

К родительскому дому устремилась,

От бремени в дороге разрешась.

Погибли сына два моих,

Скончался муж. <j>О, горе мне!

Отец, мать, брат — сгорели все в костре одном.

Беда тому, кто близких потерял,

Неизмеримо горе их,

Они стенают в тысячах рождений.

На кладбище живя,

Я видела, как плоть детей рвут хищники.

Всю потеряв семью, вдова презренная,

Неумирающее я познала.

И мною взращён Путь —

Благородный, к Неумирающему ведущий,

Ниббаны я достигла,

Заглянув в зерцало Дхаммы.

Отныне вынута из меня стрела,

Сброшена моя ноша; <j>Всё, что надо было мне свершить, — <j>То свершено.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение