Выбрать перевод / язык

Сутта Субхути

Перевод: Леонид Шаповалов (ред. Dhamma.Gift)

Так я слышал:

Одно время Благословенный располагается вблизи Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики.

В то время уважаемый Субхути сидел неподалеку от Благословенного, скрестив ноги, выпрямив тело, пребывая в сосредоточении, свободный от мыслей.

Благословенный увидел уважаемого Субхути, сидящего неподалеку, скрестившего ноги, выпрямившего тело, пребывающего в сосредоточении, свободного от мыслей.

И тогда, осознав значимость этого, Благословенный произнёс это вдохновенное высказывание:

“Тот, кто развеял все мысли,

Полностью отрезал их без остатка,

Свободный от восприятия форм,

Преодолевший четыре узы, Он не придет больше к рождению”.

Седьмая.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение