Выбрать перевод / язык

Сутта Гора

Перевод: SV theravada.ru (ред. Dhamma.Gift)

В Саваттхи располагается.

“Монахи, это как если бы человек положил [на поверхность] Гималаев, царя всех гор, семь крупиц гравия размером с горчичное зерно.

Как вы думаете, монахи, чего больше:

семи крупиц гравия размером с горчичное зерно, положенных туда, или же Гималаев, царя всех гор?”

“Почтенный, Гималаев, царя всех гор, больше.

Семь крупиц гравия размером с горчичное зерно – практически ничто.

В сравнении Гималаями, царём всех гор, семь крупиц гравия размером с горчичное зерно не могут сравниться [даже] с сотой частью или [даже] с тысячной частью или [даже] со стотысячной частью Гималаев, царя всех гор”.

“Точно так же, монахи, для ученика Благородных, человека, наделенного взглядом, который постиг [Дхамму] – боли, которая полностью исчерпана истощена, больше, несоизмерима оставшаяся.

Вот какое великое благо, монахи – постижение Дхаммы. Вот какое великое благо – обрести видение Дхаммы”.

Девятая.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение