Сутта Кхемака

sn / sn22
Связанные Наставления 22.89 · Раздел Тхера

Однажды группа старших монахов пребывала в Косамби в парке Гхоситы.

И в то время уважаемый Кхемака проживал в Парке Деревьев Ююбы. Он был нездоров, поражён болезнью, серьёзно болен.

И тогда, вечером, те старшие монахи вышли из затворничества и обратились к уважаемому Дасаке:

“Ну же, друг Дасака, отправляйся к монаху Кхемаке и скажи ему:

“Старшие монахи передают тебе, друг Кхемака:

“Мы надеемся, ты поправляешься, друг, мы надеемся, тебе становится лучше. Мы надеемся, твои болезненные ощущения спадают, а не возрастают, и что можно увидеть их спад, а не увеличение”.

“Хорошо, друзья” – ответил уважаемый Дасака, отправился к уважаемому Кхемаке и передал послание.

“Я не поправляюсь, мне не становится лучше. Сильные болезненные ощущения возрастают у меня, а не спадают, и можно увидеть их увеличение, а не спад”.

Уважаемый Дасака отправился к старшим монахам и сообщил о том,

что сказал уважаемый Кхемака.

“Ну же, друг Дасака, отправляйся к монаху Кхемаке и скажи ему:

“Старшие монахи говорят тебе, друг Кхемака:

“Таковы пять совокупностей, подверженных цеплянию, друг, о которых рассказал Благословенный, то есть:

форма, как совокупность, подверженная цеплянию, чувство, как совокупность, подверженная цеплянию, восприятие, как совокупность, подверженная цеплянию, составляющие, как совокупность, подверженная цеплянию, сознание, как совокупность, подверженная цеплянию.

Считает ли уважаемый Кхемака [что-либо] своим “я” или принадлежащим своему “я” в отношении этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию?”

“Хорошо, друзья” – ответил уважаемый Дасака, отправился к уважаемому Кхемаке

и передал послание.

“Таковы пять совокупностей, подверженных цеплянию, о которых рассказал Благословенный…

Я ничего не считаю своим “я” или принадлежащим своему “я” в отношении этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию”.

Уважаемый Дасака отправился к старшим монахам и сообщил о том, что сказал уважаемый Кхемака. Они сказали ему:

“Ну же, друг Дасака, отправляйся к монаху Кхемаке и скажи ему:

“Старшие монахи говорят тебе, друг Кхемака:

“Таковы пять совокупностей, подверженных цеплянию, друг, о которых рассказал Благословенный…

Если уважаемый Кхемака ничего не считает своим “я” или принадлежащим своему “я” в отношении этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию,

то тогда он арахант, чьи пятна [загрязнений ума] уничтожены”.

“Хорошо, друзья” – ответил уважаемый Дасака, отправился к уважаемому Кхемаке

и передал послание. [Уважаемый Кхемака ответил]:

“Таковы пять совокупностей, подверженных цеплянию, о которых рассказал Благословенный…

Я ничего не считаю своим “я” или принадлежащим своему “я” в отношении этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию.

Но, всё же, я не арахант, чьи пятна [загрязнений ума] уничтожены. Друзья, [идея] “Я есть” ещё не исчезла у меня в отношении этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию, но я не отношусь ни к чему [из них] так: “Это – [моё] я”.

Уважаемый Дасака отправился к старшим монахам

и сообщил о том, что сказал уважаемый Кхемака.

“Ну же, друг Дасака, отправляйся к монаху Кхемаке и скажи ему:

“Старшие монахи говорят тебе, друг Кхемака:

“Когда ты говоришь об этом “я”, то что ты имеешь в виду, когда говоришь об этом “я”?

Ты говоришь о форме: “Это – [моё] я”, или ты говоришь о “я” вне формы?

Ты говоришь о чувстве…

восприятии…

составляющих…

сознании: “Это – [моё] я”, или ты говоришь о “я” вне сознания?

Когда ты говоришь об этом “я”, то что ты имеешь в виду, когда говоришь об этом “я”?

“Хорошо, друзья” – ответил уважаемый Дасака, отправился к уважаемому Кхемаке

и передал послание.

“Довольно, друг Дасака! Зачем бегать туда-сюда?

Принеси-ка мне мой посох, друг.

Я пойду к старшим монахам сам”.

И тогда уважаемый Кхемака, опираясь на посох, отправился к старшим монахам, обменялся с ними вежливыми приветствиями и сел рядом.

Старшие монахи обратились к нему:

“Когда ты говоришь об этом “я”… –

что ты имеешь в виду, когда говоришь об этом “я”?

“Друзья, я не говорю, что форма – это “я”. И я также не говорю, что “я” находится вне формы.

Я не говорю, что чувство…

восприятие…

составляющие…

сознание – это “я”, или что “я” находится вне сознания.

Друзья, хотя [идея] “Я есть” ещё не исчезла у меня в отношении этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию, всё же, я не считаю [что-либо из них] таковым: “Это – [моё] я”.

Это как, друзья, аромат голубого, красного, или белого лотоса. Разве было бы правильным сказать:

“Аромат принадлежит лепесткам” или “аромат принадлежит стеблю” или “аромат принадлежит пестикам”?

“Нет, друг”.

“И как же, друзья, нужно ответить, чтобы ответить правильно?”

“Чтобы ответить правильно, друг, нужно ответить [так]: “Аромат принадлежит цветку”.

“Точно также, друзья, я не говорю, что форма – это “я”. И я также не говорю, что “я” находится вне формы.

Я не говорю, что чувство…

восприятие…

составляющие…

сознание – это “я”, или что “я” находится вне сознания.

Друзья, хотя [идея] “Я есть” ещё не исчезла у меня в отношении этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию, всё же, я не считаю [что-либо из них] таковым: “Это – [моё] я”.

Друзья, хоть даже ученик Благородных и отбросил пять нижних оков, тем не менее, в отношении этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию, в нём сохраняется остаточное самомнение “Я есть”, желание “Я есть”, скрытая склонность “Я есть”, которая ещё не была искоренена.

Через какое-то время он пребывает в наблюдении происхождения и исчезновения пяти совокупностей, подверженных цеплянию:

“Такова форма, таково её происхождение, таково её исчезновение.

Таково чувство…

восприятие…

составляющие…

сознание, таково его происхождение, таково его исчезновение”.

По мере того как он пребывает в наблюдении происхождения и исчезновения пяти совокупностей, подверженных цеплянию, остаточное самомнение “Я есть”, желание “Я есть”, скрытая склонность “Я есть”, которая ещё не была искоренена – всё это искореняется.

Это как, друзья, если бы ткань запачкалась и запятналась, и хозяева отдали бы её прачке.

Прачка тщательно промыла бы её чистящей солью, щелоком, или коровьим навозом, и прополоскала бы в чистой воде.

Даже хотя эта ткань стала бы чистой и незапятнанной, она всё же удержала бы в себе пока ещё неисчезнувший остаточный запах чистящей соли, щелока, или коровьего навоза.

И затем прачка вернула бы ткань хозяевам. Хозяева положили бы её в благоухающую шкатулку,

и неисчезнувший остаточный запах чистящей соли, щелока, или коровьего навоза бы исчез.

Точно также, друзья, хоть даже ученик Благородных и отбросил пять нижних оков, тем не менее, в отношении этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию, в нём сохраняется остаточное самомнение “Я есть”, желание “Я есть”, скрытая склонность “Я есть”, которая ещё не была искоренена.

Через какое-то время он пребывает в наблюдении происхождения и исчезновения пяти совокупностей, подверженных цеплянию:

“Такова форма, таково её происхождение, таково её исчезновение.

Таково чувство…

восприятие…

составляющие…

сознание, таково его происхождение, таково его исчезновение”.

По мере того, как он пребывает в наблюдении происхождения и исчезновения пяти совокупностей, подверженных цеплянию, остаточное самомнение “Я есть”, желание “Я есть”, скрытая склонность “Я есть”, которая ещё не была искоренена – всё это искореняется”.

Когда так было сказано, старшие монахи обратились к уважаемому Кхемаке:

“Мы задавали наши вопросы не ради того, чтобы побеспокоить уважаемого Кхемаку, но мы думали, что уважаемый Кхемака сможет объяснить, научить, провозгласить, утвердить, раскрыть, рассмотреть, прояснить учение Благословенного в подробностях.

И уважаемый Кхемака объяснил, научил, провозгласил, утвердил, раскрыл, рассмотрел и прояснил учение Благословенного в подробностях”.

Так сказал уважаемый Кхемака.

Воодушевлённые, старшие монахи восхитились словами уважаемого Кхемаки.

И во время этой беседы умы шестидесяти старших монахов освободились от загрязнений посредством отсутствия цепляния, как и [ум] уважаемого Кхемаки.

Седьмая.