Сундарика

sn / sn7
Саньютта Никая 7.9 · 1. Араханты
sn / sn7
Саньютта Никая 7.9 · 1. Араханты

Однажды Однажды Благословенный проживал в стране Косал, на берегу реки Сундарики.

И в то время брахман Сундарика Бхарадваджа совершал подношение огню, делал огненное жертвование на берегу реки Сундарики.

И затем брахман Сундарика Бхарадваджа, совершив подношение огню, сделав огненное жертвование, поднялся со своего сиденья и посмотрел во все четыре стороны, раздумывая:

«Кто бы мог съесть эти жертвенные остатки?»

Брахман Сундарика Бхарадваджа увидел Благословенного, сидящего у подножья дерева с покрытой головой.

Увидев его, он взял жертвенные остатки в левую руку и котелок с водой в правую и отправился к Благословенному.

Когда Благословенный услышал звук шагов брахмана, он убрал с головы облачение.

И тогда брахман Сундарика Бхарадваджа, думая: «Этот достопочтенный — бритый отшельник. Этот достопочтенный — бритоголовый», уже было собрался повернуть назад,

но затем мысль пришла к нему:

«Бывают и некоторые брахманы с обритой головой.

то, если я подойду и поинтересуюсь насчёт его происхождения?»

И тогда брахман Сундарика Бхарадваджа подошёл к Благословенному и сказал ему:

«Из какой варны происходит достопочтенный?»

«Не о рождении спрашивай, спроси о поведении:

Ведь пламя порождается от дерева любого.

Решительный мудрец из низкого семейства,

Как славный жеребец, что укрощён чувством стыда.

Вот должен жертвователь умолять кого: прирученного истиной и этим совершенного,

Того, кто окончания знания достиг, того, кто целиком осуществил святую жизнь.

Уместным будет подношение его,

Тому подаренное, кто даров достоин».

«Свершённое мной жертвование славно удалось,

Раз мастера великого в познаниях я узрел.

Поскольку я не видел тебе подобных прежде,

Другие ели то, что оставалось с подношения».

«Пусть господин Готама ест.

Достойный является брахманом».

«Коль над едой строфы пропеты — есть эту пищу мне не подобает.

Это, брахман, в норму не входит, что соблюдают святые провидцы.

Кто просветлён, тот отвергнет ту пищу, строфы над коей были пропеты.

Раз таковая есть норма, брахман, их поведения принцип таков.

Напитком и пищей другой обслужи

Провидца всецело во всём совершенного,

Чьи загрязнения и сожаление были разрушены и успокоены,

Ведь величайшее поле заслуг он для того, кто свершить их желает».

«В таком случае, господин Готама, стоит ли мне отдать жертвенные остатки кому-либо другому?»

«Я не вижу никого, брахман, в этом мире, с его дэвами, Марами, Брахмами, в этом поколении жрецов и отшельников, князей и простых людей, кто мог бы съесть и должным образом переварить эти жертвенные остатки, кроме Татхагаты или ученика Татхагаты.

Поэтому, брахман, выбрось жертвенные остатки туда, где мало растительности, или же в воду, в которой нет живых существ».

И тогда брахман Сундарика Бхарадваджа выбросил те жертвенные остатки в воду, в которой не было живых существ.

И когда они были брошены в воду, эти жертвенные остатки зашипели и засвистели, так что пошёл пар и дым.

Подобно тому, как плужный лемех, нагревавшийся весь день, зашипел бы и засвистел, так что пошёл бы пар и дым, если бы его поместили в воду,

точно так же и те жертвенные остатки, выброшенные в воду, зашипели и засвистели, так что пошёл пар и дым.

И тогда брахман Сундарика Бхарадваджа, потрясённый и напуганный, подошёл к Благословенному и встал рядом.

Затем Благословенный обратился к нему строфами:

«Сжигая дерево, брахман, не фантазируй,

Что это внешнее деяние приносит чистоту.

Ведь знающие говорят, что чистоты не получить

Тому, выискивает кто её снаружи.

Оставив пламя, что получено из дров,

Я зажигаю, о брахман, один лишь свет внутри.

Всегда сосредоточенный, мой ум сияет,

Ведь я архат, ведущий жизнь святую.

Брахман, несёшь ты самомнения тяжесть на плечах,

Злость – это дым, а пепел – речь, что лжива.

Язык – черпак, а сердце – твой алтарь,

Прирученное „я“ для человека будет светом.

Дхамма подобна озеру, а нравственность в ней — брод,

Она чиста, и добродетельные люди её хвалят,

Владыки знаний омовения здесь свершают,

А высохнув, на дальний берег переходят.

Истина, Дхамма, сдержанность, святая жизнь,

И Брахмы достижение стоят на середине.

Лишь праведному, о брахман, почтение выражай.

Движимым Дхаммой называю я такого».

Когда так было сказано, брахман Сундарика Бхарадваджа обратился к Благословенному:

«Великолепно, господин Готама! Великолепно, господин Готама!…

Так достопочтенный Сундарика Бхарадваджа стал одним из арахантов.