Сарипутта
Однажды достопочтенный Сарипутта проживал в Саваттхи, в роще Джеты, в парке Анатхапиндики.
И в то время достопочтенный Сарипутта наставлял, понуждал, побуждал и радовал монахов беседой о Дхамме, произносимой речью, которая была безупречной, ясной, чётко сформулированной, превосходно раскрывающей смысл.
И те монахи слушали Дхамму, склоняя к ней ухо, относясь к этому как к вопросу жизни и смерти, направляя на это весь свой ум целиком.
И тогда мысль пришла к достопочтенному Вангисе:
«Этот достопочтенный Сарипутта обучает монахов Дхамме речью, которая является безупречной, ясной, чётко сформулированной, превосходно раскрывающей смысл.
А те монахи слушают Дхамму, склоняя к ней ухо, относясь к этому как к вопросу жизни и смерти, направляя на это весь свой ум целиком.
Что, если я произнесу восхваление, обращаясь напрямую к достопочтенному Сарипутте, уместными строфами?»
И тогда достопочтенный Вангиса поднялся со своего сиденья, закинул внешнее одеяние за плечо и, подняв сложенные ладони в почтительном приветствии достопочтенного Сарипутты, сказал ему:
«Вдохновение снизошло на меня, друг Сарипутта! Вдохновение снизошло на меня, друг Сарипутта!».
«В таком случае, вырази своё вдохновение, друг Вангиса».
И тогда достопочтенный Вангиса уместными строфами произнёс восхваление, обращаясь напрямую к достопочтенному Сарипутте:
«Он умный, в мудрости глубокий,
Умелый в истинном пути и ложном,
Он Сарипутта c мудростью великой,
И обучает Дхамме он монахов.
Он учит кратко,
Говорит детально.
И его голос, словно пение майны,
На вдохновенную беседу льётся.
Когда он учит, слушают они
Те сладкие слова, что произносит.
И воодушевлённые в умах,
Его чудесный глас услышав, рады —
Сей голос восхитителен и звучен,
Охотно слушают его монахи».