Kangyur Translations

Toh 580, Toh 936 — The Dhāraṇī for Retaining the Six Perfections

The Dhāraṇī for Retaining the Six Perfections

F.203.bF.281.a Homage to the Three Jewels.


By hearing this essence mantra of giving, even one time, one will obtain the perfection of giving:

oṃ namas tasyai[1]F.281.b bhagavati dānādhipataye svāhā |[2]

By hearing this essence mantra of ethics, even one time, one will obtain the perfection of ethics:

namaḥ sarvatathāgatānāṃ mahākāmātmakānām[3] | namo bhagavatyai | śīlaparipūrṇas īraye[4] śīlaṃ me | sādhaya sādhaya | kiṃ tiṣṭha saṃbuddho bhagavan dharmasya samājñānapayati | svāhā |[5]

By hearing this essence mantra of patience, even one time, one will obtain the perfection of patience:

namaḥ sarvatathāgatāya acintya gocarya | namaḥ kṣantaye[6] bahubhyaḥ | tathāgatānām bhūtakoṭibhiḥ parivartita ye rakṣa kuru turu turu samayam anusmara | śākyamuni sarvatathāgatānām pāramitājñānagocaro jñānagocaro 'jñānam apāyati[7] | svāhā |[8]

By hearing this essence mantra of effort, even one time, one will obtain the perfection of effort:

namaḥ sarvatathāgatānām acintya visayānām | namo stute bhagavate viryapāramitā | viryan kuru vīrye vīrye mahāvīrye tathāgata sarvājñānam apayati[9] svāhā |[10]

By hearing this essence mantra of meditative concentration, even one time, one will obtain the perfection of meditative concentration:

namaḥ sarvatathāgatānām | oṃ vimale nirmale dhyāne dhyāne dhyānapriye hūṃ phaṭ |[11]

By hearing this essence mantra of wisdom, even one time, one will obtain the perfection of wisdom:

namas tathāgatāya aparimitājñānagocarāya | namo bhagavate jñānapāramitā | ye jñānam | me kuru kuru vigaṇa[12] | tathāgatasya samayam anusmara | hi hi hi hi jñā jñā jñā jñā hūṃ hūṃ phaṭ |[13]

This completes “The Dhāraṇī for Retaining the Six Perfections.”

Notes

  1. The Tibetan reads *namastrai.

    back
  2. This dhāraṇī translates as, “Homage to you, O Bhagavatī, sovereign over giving. May auspiciousness abound.”

    back
  3. The Tibetan reads *mahākānādamakānāṃ.

    back
  4. The Tibetan reads *śīla­pari­purṇaśireyai.

    back
  5. This dhāraṇī translates as, “Homage to all the tathāgatas, those who are the embodiment of great bliss. Homage to the Bhagavatī. Cause my ethics to be elevated to fully complete ethics. Succeed. Succeed. Wherever it abides, cause all ignorance of the teachings of the perfect buddha bhagavāns to disappear. May auspiciousness abound.”

    back
  6. The Tibetan reads *kṣantiyai.

    back
  7. The Tibetan reads *jñānāpāyadi.

    back
  8. This dhāraṇī translates as, “Homage to all the tathāgatas, inconceivable in their range. Homage to the one abounding in patience. O you who traverse the limits of the tathāgatas. Protect. Act. Perform. Perform. Remember the commitments. O Śākyamuni, the range of the perfection of wisdom and the range of the exalted wisdom of all tathāgatas is such that it causes ignorance to disappear. May auspiciousness abound.”

    back
  9. The Tibetan reads *sarvājñānāpayati.

    back
  10. This dhāraṇi translates as, “Homage to all the tathāgatas, inconceivable objects of knowledge. Homage and praise to the Bhagavātī, the perfection of effort. Engage in effort. Be heroic. Be heroic. Be greatly heroic. O Tathāgata, cause all ignorance to disappear. May auspiciousness abound.”

    back
  11. This dhāraṇī translates as, “Homage to all the tathāgatas. oṃ. Stainless. Spotless. Concentration. Concentration. Beloved concentration. hūṃ phaṭ.”

    back
  12. The Tibetan reads *vigāna.

    back
  13. This dhāraṇī translates as, “Homage to the tathāgatas, limitless in their range of exalted wisdom. Homage to the Bhagavatī, the perfection of exalted wisdom. O Knowledgeable One. Take notice of me. Act. Act. Remember the commitments of the tathāgatas. Hi hi hi hi. Jñā jñā jñā jñā. Hūṃ phaṭ.” Meisezahl’s version adds mahākili curu curu mahācuru mili mili mahāmili tili tili mahātili dhume dhume mahādhume cale cale mahācale khiri khiri mahākhiri cili cili mahācili | svāhā.

    back

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока naraloka.ru

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение