Toh 729, Toh 1001 — The Dhāraṇī of Tārā
Tārādhāraṇī
Translated by Samye Translations under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha
The Noble
Dhāraṇī of Tārā
F.222.aF.160.a Homage to the Three Jewels!
namo ratnatrayāya | nama āryāvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya mahākāruṇikāya |[1]
tad yathā | oṁ tāre tuttāre[2] ture sarvaduṣṭapraduṣṭān mama kṛte jambhaya stambhaya mohaya bandhaya hūṁ hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ phaṭ sarvaduṣṭastambhani tāre svāhā |[3]
A recitation of the The Dhāraṇī of TārāThis concludes “The Noble Dhāraṇī of Tārā.”Notes
This can be translated as “Homage to the Three Jewels! Homage to Noble Avalokiteśvara, the bodhisattva mahāsattva, the great compassionate one!”
backAs noted above, tārā is a causative derivation from the Skt. root √tṝ, “to cross,” thus meaning “to cause to cross,” that is, “to deliver” or “rescue.” It can be argued that the term tuttāre consists of tārā prefixed with ud (ud + √tṝ = uttārā), which is then further prefixed with the consonant t- to avoid a morphological fusion of final vowel of tāre and the initial vowel in uttārā. The addition of the prefix ud conveys a sense of “pulling up,” and thus “saving.” In the translation below, the vocative forms tāre and tuttāre are respectively translated as “deliverer” and “savior.”
backThis can be tentatively translated as “Oṁ! Deliverer! Savior! Swift One! Crush, paralyze, confound, restrain all wicked and evil beings for me! hūṁ hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ phaṭ! Homage to Tārā, the suppressor of all evil beings!”
back