Kangyur Translations

Toh 1024 — The Dhāraṇī “Pacifying All Suffering”

Sarva­duḥkha­praśamanakara­dhāraṇī

The Dhāraṇī “Pacifying All Suffering”

F.183.a Homage to Mañjuśrī Vādisiṃha.


Thus did I hear at one time. F.183.b The Blessed One was teaching the Dharma to his full assembly at the Vajrāsana. The bodhisattva great being Vajrapāṇi said to him, “O Blessed One! Please pacify the suffering of beings.”

The Blessed One replied, “Sons or daughters of noble family who wish to pacify outer, inner, and secret suffering should apply themselves to meditation upon Mañjuśrī Vādisiṃha for six months while reciting this mantra, which is derived from the vowels and consonants of the alphabet:

namo ratnatrayāya | namo mañjunāthāya | namo yamāntakāya |

tadyathā | oṁ mañjubhara mañjughoṣa hana hana hana daha daha paca paca vece vece bhita bhita iphuta iphuta herate sottani namaḥ sottani pripiśale tang pritahasa prabhinata jaya hūṁ hūṁ hūṁ hūṁ herate sottani hūṁ phaṭ svāhā | oṁ vāgīśvari muṁ mañjughoṣa hana vatisidhoharini svāhā ||

“By reciting this mantra just once, they will obtain the dhāraṇī of longevity. If they recite it ten times, they will be able to impartially elucidate wisdom.[1] If they recite it a hundred times, the whole world system will tremble. If they recite it a thousand times, all desires will be fulfilled. If they recite it ten thousand times, all suffering will be pacified. If they recite it a hundred thousand times, they will behold the face of a perfect buddha.”

When the Blessed One had finished speaking, the bodhisattva great being Vajrapāṇi along with all in the assembly were delighted, and respectfully joined their palms together and praised what the Blessed One had said.

This completes The Dhāraṇī “Pacifying All Suffering” taught by the Blessed Śākyamuni.

Notes

  1. This translation follows the Choné Kangyur in reading shes rab phyogs med du ’grel. Degé and most of the other recensions read shes rab phyogs med du ’grol, which could mean “they will be liberated in impartial wisdom.” Lithang and Yongle read shes rab phyogs med du ’gral.

    back

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока naraloka.ru

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение