Choose translation / language

Сутта Восьмёрка о наивысшем

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

Считая высшим из взглядов,

Он в отношении того, что в мире лучшим полагают,

[Сопоставляя], говорит, что остальные хуже:

А потому полемики он не преодолел.

Какое благо для себя бы он ни усмотрел

В увиденном, в услышанном и в том, что ощущалось, В обетов [соблюдении], а также в предписаниях,

Схватив одно лишь это,

иное худшим мнит.

Умелый называет подобное узлом:

Других считаешь худшими, хотя привязан сам.

К тому, что ощущается, и слышится, и зрится,

А также к предписаниям, к обетов [соблюдению].

Не нужно конструировать взгляд в [этом] мире,

Чрез знания, предписания, обетов [соблюдение].

Не нужно полагать, что для других ты равный,

И думать про себя, что худший ты иль лучший.

[Всё] взятое оставив, и цепляние устранив,

Зависимость от знания ты даже не создашь.

Не занимая сторону меж тех, кто разделился,

К какому-либо взгляду не станешь прибегать.

Когда ты не желаешь каких-либо концов,

Существований разных и здесь, и после [смерти] –

То местопребываний нет вовсе [у тебя],

Хватаемых с принятием решений об ученьях.

Не сформулированы им мельчайшие идеи

О том, что ощущается, и слышится, и зрится.

Как может кто-то в мире его определить,

Брахмана без цепляний к каким-либо взглядам?

Ведь он не конструирует, лишён он предпочтений;

[Различные] учения им даже не объяты.

Брахман не направляем обетом, предписанием;

За гранью, беспристрастный, назад не возвратится.

Сутта Параматтхака Пятая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement