Choose translation / language

Сутта Зал для ведения дебатов

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

И тогда странник Ваччхаготта отправился к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями.

После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал Благословенному:

“На днях, Мастер Готама, несколько отшельников, брахманов и странников-приверженцев разных учений собрались в зале для ведения дебатов, и, по мере того как они сидели там, у них возникла такая беседа:

“Этот Пурана Кассапа – предводитель ордена, предводитель группы, наставник группы, знаменитый и известный духовный учитель, которого многие считают святым –

заявляет о перерождении скончавшегося и умершего ученика так:

“Этот переродился здесь, а тот – переродился там”.

А в случае с учеником, который был личностью наивысшего порядка, высочайшим человеком, достигшим величайшего достижения, то, когда такой ученик умер и скончался, он также заявляет о его перерождении так:

“Этот переродился здесь, а тот – переродился там”.

Этот Маккхали Госала…

Этот Нигантха Натапутта…

Этот Санджая Белаттхипутта…

Этот Пакудха Каччаяна…

Этот Аджита Кесакамбали – предводитель ордена, предводитель группы, наставник группы, знаменитый и известный духовный учитель, которого многие считают святым –

заявляет о перерождении скончавшегося и умершего ученика так:

“Этот переродился здесь, а тот – переродился там”.

А в случае с учеником, который был личностью наивысшего порядка, высочайшим человеком, достигшим величайшего достижения, то, когда такой ученик умер и скончался, он также заявляет о его перерождении так:

“Этот переродился здесь, а тот – переродился там”.

Этот отшельник Готама – предводитель ордена, предводитель группы, наставник группы, знаменитый и известный духовный учитель, которого многие считают святым –

заявляет о перерождении скончавшегося и умершего ученика так:

“Этот переродился здесь, а тот – переродился там”.

Но в случае с учеником, который был личностью наивысшего порядка, высочайшим человеком, достигшим величайшего достижения, то, когда такой ученик умер и скончался, он не заявляет о его перерождении так:

“Этот переродился здесь, а тот – переродился там”.

Вместо этого он говорит о нём:

“Отрезав жажду, разрубив путы и полностью пробившись сквозь самомнение, он положил конец боли”.

Замешательство возникло у меня, Мастер Готама, появилось сомнение:

“Как же понять Дхамму отшельника Готамы?”

“Само собой разумеется, Ваччха, что ты в замешательстве, само собой разумеется, что ты в сомнениях.

Сомнение возникло в тебе в отношении трудного вопроса.

Я заявляю о перерождении, Ваччха, в отношении того, кто не лишён топлива, но не в отношении того, кто лишён топлива.

Это как огонь горит, покуда есть топливо, но [не горит], когда его нет,

то точно так же, Ваччха, я заявляю о перерождении в отношении того, кто не лишён топлива, но не в отношении того, кто лишён топлива”.

“Мастер Готама, когда пламя подхвачено ветром и перемещается, то что Мастер Готама считает его топливом в этом случае?”

“Когда, Ваччха, пламя подхвачено ветром и перемещается, то я утверждаю, что оно питается ветром.

В этом случае ветер является его топливом”.

“Мастер Готама, когда существо оставило это тело, но ещё не переродилось в другом теле, то что Мастер Готама считает его топливом в этом случае?”

“Когда, Ваччха, существо оставило это тело, но ещё не переродилось в другом теле, то я утверждаю, что оно питается жаждой.

В этом случае жажда является его топливом”.

Девятая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement