Доброжелательность

Перевод: SV theravada.ru

Монахи, не бойтесь заслуг.

Это обозначение счастья, то есть, заслуги.

Я припоминаю, что долгое время я переживал желанный, чудесный, приятный результат заслуг, создаваемых долгое время.

Семь лет я развивал ум доброжелательности.

В результате в течение семи циклов распада мира и развёртывания мира я не возвращался обратно в этот мир из мира Брахмы.

Когда мир распадался, я направлялся в мир дэвов лучезарного сияния.

Когда мир развёртывался, я перерождался в пустом дворце Брахмы.

Там я был Брахмой, Великим Брахмой, Победителем, Непобеждённым, Вселенским Провидцем, Владыкой.

Тридцать шесть раз я был Саккой, царём дэвов.

Много сотен раз я был царём-миродержцем, праведным царём, который правит Дхаммой, покорителем, чьё правление простирается до четырёх границ, тем, кто добился стабильности в своей стране, кто обладает семью сокровищами.

У меня были эти семь сокровищ:

(1) колесо-сокровище, <j> (2) слон-сокровище, <j> (3) конь-сокровище, <j> (4) самоцвет-сокровище, <j> (5) жена-сокровище, <j> (6) казначей-сокровище, <j>* (7) советник-сокровище.

У меня было более тысячи сыновей-героев, могучих, способных сокрушить армии их врагов.

Я правил, покорив эту землю, ограниченную океаном, и не силой и оружием, но Дхаммой». И далее он добавил:

«И если ищешь счастья, то смотри на результат

Заслуг, и результат деяний благотворных.

Семь лет я развивал ум, полный доброты,

И, о монахи, циклов семь вселенских

Распада и развёртывания мира

Не возвращался я в мир этот самый.

Когда мир распадался,

Направлялся я тогда <j>В мир дэвов лучезарного сияния,

Когда развёртывался мир опять,

То направлялся в Брахмы я пустой дворец.

Семь раз я был Великим Брахмой,

Тем, кто владычество осуществляет.

Тридцать шесть раз я был владыкой дэвов,

И управлял тогда я божествами.

Царём я был, кто покорял весь мир,

Правителем был этой Джамбудипы,

Кхаттием, что помазан был на трон,

Властителем людей живущих.

Не силой, не оружием

Ту землю я завоевал.

Я правил праведно,

И не жестокостью, а Дхаммой.

Владычество Дхаммой осуществлял

Над всей этой землёй великой.

Рождался во влиятельной семье

С имуществом, обилием богатства.

И обладал всеми усладами я чувств,

Как и имел я семь чудес-сокровищ.

Вот чему будды научили хорошо,

Желающие блага всему миру.

И вот величия в чём заключается причина

Из-за которой станешь ты земли владыкой.

Я был царём, великолепием сиял я,

Богатым был, вещей имел я много.

Был управителем я этой Джамбудипы,

Могущественным, славным был царём я.

И кто, даже из низкого сословия,

Уж не поверил бы, услышав вдруг всё это?

Поэтому, если желаешь себе блага,

Если к величию себя ты устремляешь,

Если к величию себя ты устремляешь,

И памятовать должен об учении Будды».

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение