Сутта Падаль

kn / snp / vagga2
Сутта Нипата 2.2 · Сутта Падаль

“Дикое просо, травяные зёрна, высокогорные бобы,

Листья зелёные, пюре, а также клубни:

Коль праведно оно обретено, благие [люди], поедая это,

Не произносят лжи, желаний не желая.

Но поедая ту еду, что приготовлена, приправлена чудесно,

Вкуснейшую и данную другими, преподнесённую [ими] из уважения,

И наслаждаясь блюдом превосходнейшего риса [с нею],

Ты поедаешь падаль, о Кассапа!

Сказал ты [мне], о тот, роднён кто с Брахмой:

“Не подобает [потреблять] мне падаль”,

Но наслаждаешься ты блюдом превосходнейшего риса,

Что с плотью птицы приготовлено чудесно.

Спрошу тебя на этот счёт, Кассапа:

Что же считаешь падалью [тогда] ты?”

“Когда уничтожают жизнь, калечат, бьют и вяжут;

Когда крадут и лгут, обманывают, дурят,

И изучают бесполезные предметы, и посещают жён чужих:

Вот что есть “падаль”, а не поедание мяса.

Тот, кто не сдержан в чувственных усладах,

Жадный до вкусов, связанный с нечистотой,

Кто держится за нигилизм, [во взглядах] искажён, упрямый:

Вот что есть “падаль”, а не поедание мяса.

И тот, кто груб, жесток, и клеветник,

Друзей предатель, чёрствый и надменный,

Скупой, тот, не даёт кто никому:

Вот что есть “падаль”, а не поедание мяса.

Тщеславие, упрямство, злоба, непокорность,

Притворство, зависть, также хвастовство,

Высокомерие и связь [с людьми] плохими:

Вот что есть “падаль”, а не поедание мяса.

Тот, кто дурно ведёт себя, долги не отдаёт, клевещет,

Нечестен кто в делах своих, притворщик;

Постыдный человек творит нечистые деяния:

Вот что есть “падаль”, а не поедание мяса.

Тот, кто не сдержан к существам живым,

Ворует у других, намерен учинить [им] вред,

Безнравственный, жестокий, резкий, неучтивый:

Вот что есть “падаль”, а не поедание мяса.

И тот, кто жаден в отношении них, враждебен, нарушитель,

Всегда склоняется и после смерти направляется во тьму –

Такие существа бездумно попадают в ад:

Вот что есть “падаль”, а не поедание мяса.

Ни [избегание] рыбы, мяса или голодание,

Ни нагота иль грязь, ни спутанные локоны с обритой головой,

Ни антилопьи шкуры или жертвенный огонь,

Или нацеленные на бессмертие аскезы в этом мире,

Гимны священные и подношения, жертвы и расплаты,

Очистить смертного не могут, того, не одолел сомнение кто.

Тот, двери чувств кто охраняет, Жить должен, органы [все] чувств поняв,

Укоренённым в Дхамме, Честности радуясь и мягкости [ума].

Тот, кто отбросил всякую боль, [Он] мудрый, кто преодолел узлы,

Вещами не пятнаем, [что им] увидены, услышаны [им] были”.

Благословенный, повторяя, объяснял всё это,

Знаток священных гимнов [вскоре] понял.

Мудрец, от падали свободный, [он] не привязан и склоняем тяжело,

Он разъяснил это различными стихами.

Услышав сказанное к месту слово Будды,

Свободное от падали, такое, что рассеивает всю боль,

Кроткий умом Татхагату почтил,

И там же объявил, что станет [сам монахом].

Сутта Амагандха Вторая.