Глава первая

kn / thag
Стихи старших монахов 16.9 · Двадцать строф

Оставив мать с отцом,

Cестёр и братьев, всех сородичей,

Отринув пять множителей чувственных услад,

Ануруддха созерцает в джханах.

Посещая танцы и спектакли,

Наслаждаясь игрою на кимвалах,

Другой не очищает себя,

Пребывая в чертогах Мары.

Но он оставил это всё,

Преодолел потоки,

Упивается только учением Будды —

Ануруддха созерцает в джханах.

Формы, звуки, запахи, вкусы,

Прикосновения, что милы уму, —

Всё это оставил он —

Ануруддха созерцает в джханах.

Муни, вернувшийся со сбора подаяний,

В уединенье, без компании.

Он ищет куски ткани в пыльной куче —

Ануруддха, отбросивший все цепляния.

Вдумчивый мудрец, без омрачений,

Выбирает тряпки из пыльной кучи.

Он стирает, красит их,

Из них мастерит себе одеянья.

Порочна Дхамма у того,

Исполнен кто желаний,

Кто недоволен и спесив,

Стремится быть всегда на людях.

У памятующего же,

Всегда довольного,

С желаньями немногочисленными,

У радующегося и усердия исполненного —

У того Дхамма — благая,

Она к Пробуждению ведёт,

Нет в ней оков.

Так великий отшельник сказал.

Мои раздумья распознав,

Учитель мира несравненный

Сотворил тело своим умом;

Используя чудесные силы, ко мне приблизился.

Мои раздумья распознав,

Он учил меня дальше;

Сам не связанный представлениями,

Учил меня свободе от представлений.

Проникнув в Дхамму,

Упивался я Ученьем.

Три знания открылись для меня,

Заветы Татхагаты мной исполнены всецело.

Пятьдесят пять лет прошло с тех пор,

Как я перестал лежать на кроватях;

Двадцать пять лет —

Как я отбросил леность.

Непоколебимый, со стойким умом,

Нацеленный на высший покой,

Прозорливый,

Достиг Ниббаны он.

С неунывающим умом,

Не дрогнув, ощущенья все стерпел;

Освободился его ум —

Так угасает лампада.

Это его последние впечатления,

Последний контакт, что коснулся Муни.

Отныне не будет для него никаких явлений,

Он успокоился в Ниббане.

С божественными мирами покончено,

Не заманить его в ловушку.

Завершено сансарное блужданье,

И нет рожденья больше для него.

Способный вмиг увидеть тысячи миров,

Проникнув и в обитель Брахмы,

Сил мастер неземных — <j>Он видит всех существ возникновение и исчезновение,

И даже дэвы ведомы ему.

В прошлом носильщик горемычный

По имени Аннабхара,

Который сделал подношенье

Отшельнику великому — Упариттхе,

Затем родился в Сакьев клане,

Как Ануруддха стал известен.

Я окружён был пением и танцами.

Узрев Благословенного,

От страха всецело свободного,

Исполнившись верой,

Ушёл в скитанья я.

Я знаю свои прошлые обители:

Как был я Саккой в Татавимсе,

Семь раз был Индии повелителем,

Что правил без палки, справедливо.

Семь здесь, семь там —

Четырнадцать рождений;

Я помню свои прошлые обители,

Как пребывал среди богов.

В самадхи из пяти звеньев я покоюсь,

Мирном, однонаправленном;

Божественное обрёл я око.

Известно мне существ возникновение и исчезновение,

Скитания их по уделам разным;

При помощи самадхи из пяти звеньев

Я постигаю это.

Учитель дал давно мне верные уроки,

И я исполнил все его наказы:

Тяжкое бремя с меня снято,

И тяга к новому рождению угасла.

Жизнь подошла к концу моя,

В деревне Велува успокоюсь я,

В зарослях бамбука.

Свободный от всех влечений, <j>Угасну в Ниббане.