Глава первая

kn / thag
Стихи старших монахов 17.1 · Тридцать строф

Отшельников увидев, что рождают вдохновенье, —

С взращёнными умами, сдержанных,

Провидец Пандараса вопросил

Того, чьё имя Пхусса:

“Ответь, пожалуйста, мне о грядущем:

Что станется с людьми,

Что будет их желаньями и помыслами двигать?”.

“Я опишу тебе грядущее,

О мудрый Пандараса,

Внемли внимательно моим речам.

Я буду говорить.

В грядущем люди будут недобрыми,

Лютыми, строптивыми, лукавыми,

Завистливыми,

С взглядом дурным.

Мнить станут, будто осознали возвышенную Дхамму,

Суетясь лишь на этом берегу,

Не почитая ни Ученье,

Ни товарищей своих.

Так много туч нависнет над Дхаммой:

Глупцы опорочат её,

Славно некогда возвещённую.

Лишённые и малой толики благих качеств,

Несведущие, тёмные,

Невоздержанные на язык —

Такие бхиккху получат в Сангхе власть.

Те же, кто обладает качествами благими,

Кто кроток, добросовестен и непредвзят,

Не смогут своего голоса возвысить.

Прохвосты захотят стяжать

И серебро, и злато,

Овец и коз, поля,

Рабов — мужчин и женщин.

Лишённые всех добродетелей,

В других изъяны станут лишь искать;

Бесстыжие пойдут бродить повсюду,

Напоминающие диких хищников.

Обёрнутые в чивары голубые,

Погрязшие во лжи и своенравном безрассудстве,

Напыщенные,

Они лишь по названию отшельниками будут.

С напомаженными волосами,

С подведёнными тушью глазами

Будут путешествовать туда и сюда,

Завёрнутые в кремовые одеянья.

Им будут милы белые платья,

А охры цвет, знак арахантов,

Носимый освобождёнными,

Они отринут.

С прихотями многими,

Утопающие в праздности,

Они откажутся от обителей диких,

Предпочитая шумные селенья.

Безудержные, они любезны будут с теми,

Кто денег не считает;

Общаться станут с теми, кто неправедно живёт,

По их прообразу.

Людей же мудрых, добрых сердцем,

Но с пустым карманом —

Привечать откажутся,

Их почитать они не станут.

Все символы Ученья предадут,

Чтоб выбрать символы чужие;

Не воздавая почестей цвету охры,

Предпочитая иноверцев белые цвета.

Почтенья будут лишены

К чиваре цвета охры;

На ум им даже не придёт

Мысль о чиваре цвета охры.

Покорённый болью,

Дротиком угнетаемый,

Об упадке таком

Слон, не мог и помыслить.

Он, великан с шестью бивнями,

Увидев арахантов знамя,

Такими разразился стихами:

Наденет кто чивару цвета охры,

Себя от скверны не очистив,

Лишённый контроля и правды,

Чивары этой не достоин.

Но тот, кто обуздан и честен,

Кто одарён добродетелью,

Пороки свои уменьшив,

Тот не напрасно в оранжевое одеянье облачён.

Порочные, неразумные,

Делающие то, что вздумается им,

С умами, блуждающими тут и там,

Они не достойны оранжевого одеянья.

Но тот, кто добродетелью наделен,

Вожделения лишён, собран,

Чьи устремления чисты,

Чивары цвета охры тот достоин.

Глупец беспечный и заносчивый,

В поведении дурной —

Такому впору белые одежды,

Но не чивара цвета охры.

Придёт пора,

Когда и бхиккху, и бхиккхуни

С порочными умами, тёмные,

Бесславить будут тех, кто сердцем добр.

Знать будут, как надеть чивару,

Но главных знаний будут лишены —

Порочные и неразумные,

Творящие, что вздумается им.

В расчёт не принимая обученья,

Почтения лишённые друг к другу,

Мимо ушей пропускают наставления учителя,

Как скакуны, не слушающие наездника.

Такими будут эти времена,

Последние.

Такими станут и бхиккху, и бхиккхуни.

И перед тем, как времена,

Вгоняющие в трепет, грянут,

Будьте мягки в увещеванье, добрыми в речах,

Друг друга почитайте.

Вы ум безмерный в благопожелании

И в состраданье укрепляйте,

Благоразумны будьте и тверды,

Добродетели незыблемо блюдите.

Узрев в беспечности великую опасность,

Всё время небеспечность храните;

Путь взращивайте благородный,

К Неумирающему прикоснитесь.