Выбрать перевод / язык

Глава первая

Перевод: Евгения Евмененко (ред. Dhamma.Gift)

Когда увидел я наставника,

Свободного всецело от любого страха,

Я чувства неотложности исполнился,

Ведь встретил лучшего средь всех людей.

Зреть Совершенного есть редкая удача,

Как смертному её не упустить?

Я выразил ему своё почтенье.

Оставив позади сынов, жену,

Отринув достаток и зерно,

Я волосы обрил,

Ушёл в скитанья.

Блюдя монашества священные заветы,

Хранящий двери чувств,

Живу я в почитанье благородных,

Необоримый.

В решимости достичь конца пути,

Что рождена в глубинах сердца,

Что не даёт на месте усидеть,

Покуда стрелы жажды я не выну из груди.

Так проходила жизнь,

Вы удивитесь рьяности такой!

Три знания открылись для меня,

Заветы Татхагаты мной исполнены всецело.

Я вспомнил прошлые обители свои,

Очищенным божественным оком;

Я арахант, достойный подношений,

Освобождённый от удерживаний всех.

Уж близится ночи конец,

Рассвет забрезжил вдалеке;

Всё цепляние иссушив,

Сидящий со скрещёнными ногами.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение