Выбрать перевод / язык

Сутта Недолго живущий

Перевод: Леонид Шаповалов (ред. Dhamma.Gift)

Так я слышал:

Одно время Благословенный располагается вблизи Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики.

Тогда уважаемый Ананда, выйдя из уединения в вечернее время, пошел к Благословенному, поклонившись и сев напротив он сказал:

“Это поразительно, это удивительно, почтенный,

как недолго, мать Благословенного прожила. Всего через семь дней, после того как Благословенный родился, его мать умерла и возникла среди сонма дэвов Туситы”.

“Именно так, Ананда, матери бодхисатт действительно живут недолго.

Через семь дней после рождения бодхисатт, их матери умирают и возникают среди сонма дэвов Туситы”.

И тогда, осознав значимость этого, Благословенный произнёс это вдохновенное высказывание:

“Все существа будут существовать и в будущем,

Для всех них будет продолжение после распада тела.

Тому, кто искусен в понимании этого недостатка,

Нужно усердно практиковать возвышенную жизнь”.

Вторая.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение